Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 145 : 8 >> 

HCSB: The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.


AYT: TUHAN itu murah hati dan belas kasih, lambat untuk marah dan besar kebaikan-Nya.

TB: TUHAN itu pengasih dan penyayang, panjang sabar dan besar kasih setia-Nya.

TL: Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi, Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) pengasih dan penyayang, panjang sabar dan kasih setia-Nya besar.

Shellabear 2010: ALLAH itu Maha Pengasih dan Maha Penyayang. Ia panjang sabar, dan kasih abadi-Nya besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH itu Maha Pengasih dan Maha Penyayang. Ia panjang sabar, dan kasih abadi-Nya besar.

KSZI: TUHAN penuh kasih kurnia dan kasih setia, tidak cepat murka dan amat pengasihan.

KSKK: Tuhan pengasih dan penyayang, lambat marah dan limpah kasih-Nya.

VMD: TUHAN pengasih dan pemurah, panjang sabar, dan penuh kasih.

BIS: TUHAN itu pengasih dan penyayang, lambat marah dan selalu mengasihi.

TMV: TUHAN pengasih dan penyayang, Dia panjang sabar dan penuh dengan kasih.

FAYH: Yahweh, TUHAN baik hati dan berbelas kasihan, tidak cepat marah, penuh kasih.

ENDE: Het -- Berbelaskasih dan rahimlah Jahwe, lambat akan murka dan besar kerelaanNja.

Shellabear 1912: Bahwa Allah itu berpengasihan dan amat penyayang; maka panjang sabar-Nya dan sangat kemurahan-Nya.

Leydekker Draft: Ha. Huwa djuga jang 'amat meng`asijanij dan 'amat sajang, jang pandjang hatinja, dan besar kamurahannja.

AVB: TUHAN penuh kasih kurnia dan belas kasihan, tidak cepat murka dan amat pengasihan.


TB ITL: TUHAN <03068> itu pengasih <02587> dan penyayang <07349>, panjang <0750> sabar <0639> dan besar <01419> kasih setia-Nya <02617>.


Jawa: Pangeran Yehuwah punika ambek asih sarta welasan, sabar sanget saha ageng sanget sih-kadarmanipun.

Jawa 1994: Allah menika Mahaasih lan Mahawelas, kelangkung sabar lan sih-piwelasipun.

Sunda: PANGERAN teh sipat welas sipat hampura, tara gancang bendu, sarta jembar asih.

Madura: Pangeran reya taresna ban neserran, ta’ gampang duka ban taresna salanjangnga.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa kalintang sih sueca miwah asung lugraha. Ida nenten gelis duka tur pasuecan Idane kalintang ageng saha nenten rered-rered.

Bugis: Iyaro PUWANGNGE mamaséi sibawa makacuwa, matengnge macai sibawa tuli mamaséi.

Makasar: Anjo Batara mangngamaseangi siagang mangngarimangngi, tena nalinta’ larro siagang tuli mangngamaseangi.

Toraja: Iatu PUANG maturu-turu sia mamase, kalando pesuka’ sia kapua tu kamasokananNa.

Karo: TUHAN perkeleng dingen perkuah kap, la pedas Ia merawa, janah dem keleng ate si tetap.

Simalungun: Paridop ni uhur anjaha parholong atei do Jahowa, nanget manringis anjaha parontou ni uhur banggal.

Toba: Partalup jala parasiroha do Jahowa, lambas do Ibana tarrimas jala pardengganbasa bolon.


NETBible: The Lord is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.

NASB: The LORD is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.

LEB: The LORD is merciful, compassionate, patient, and always ready to forgive.

NIV: The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.

ESV: The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.

NRSV: The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.

REB: The LORD is gracious and compassionate, long-suffering and ever faithful.

NKJV: The LORD is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.

KJV: The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

AMP: The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy {and} loving-kindness.

NLT: The LORD is kind and merciful, slow to get angry, full of unfailing love.

GNB: The LORD is loving and merciful, slow to become angry and full of constant love.

ERV: The LORD is kind and merciful, patient and full of love.

BBE: The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.

MSG: GOD is all mercy and grace--not quick to anger, is rich in love.

CEV: You are merciful, LORD! You are kind and patient and always loving.

CEVUK: You are merciful, Lord! You are kind and patient and always loving.

GWV: The LORD is merciful, compassionate, patient, and always ready to forgive.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is merciful <02587> and compassionate <07349>; he is patient <0639> <0750> and demonstrates great <01419> loyal love <02617>.



 <<  Mazmur 145 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel