Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 108 : 5 >> 

Jawa: (108-6) Dhuh Allah, Paduka mugi karsaa ngluhuraken sarira ngantos ngungkuli langit, saha kamulyan Paduka supados ngungkulana bumi sadaya.


AYT: (108-6) Tinggilah mengatasi langit, ya Allah! Kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

TB: (108-6) Tinggikanlah diri-Mu mengatasi langit, ya Allah, dan biarlah kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

TL: (108-6) Nyatakanlah kebesaran-Mu, ya Allah! di atas segala langit dan kemuliaan-Mu di atas seluruh muka bumi!

MILT: (108-6) Tinggikan diri-Mu, ya Allah (Elohim - 0430) mengatasi langit, kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

Shellabear 2010: (108-6) Ya Allah, biarlah Engkau ditinggikan mengatasi langit, dan kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): (108-6) Ya Allah, biarlah Engkau ditinggikan mengatasi langit, dan kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

KSZI: Maha Tinggi Engkau, Ya TUHAN, memerintah langit, dan kemuliaan-Mu di atas seluruh bumi.

KSKK: (108-6) Hendaklah Engkau ditinggikan, ya Allah, di atas langit. Hendaklah kemuliaan-Mu mengatasi seluruh bumi.

VMD: (108-6) Bangkitlah di atas segala langit. Biarlah semua dunia melihat kemuliaan-Mu.

BIS: (108-6) Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi.

TMV: (108-6) Ya Allah, tunjukkanlah keagungan-Mu di langit, dan kemuliaan-Mu di seluruh bumi!

FAYH: Kemuliaan-Mu jauh lebih luas daripada langit, menjulang tinggi di atas bumi.

ENDE: (108-6) Lambungkanlah diriMu diatas langit, ja Allah, kemuliaanMu diatas seluruh bumi!

Shellabear 1912: (108-6) Ya Allah, biarlah kiranya Engkau dibesarkan di atas langit, dan kemuliaan-Mu atas seluruh bumi.

Leydekker Draft: (108-6) Tinggikanlah dirimu di`atas segala langit, ja 'Allah, dan kamulija`anmu 'ada kiranja di`atas saganap bumi.

AVB: Maha Tinggi Engkau, ya TUHAN, memerintah langit, dan kemuliaan-Mu di atas seluruh bumi.


TB ITL: (#108-#6) Tinggikanlah <07311> diri-Mu mengatasi <05921> langit <08064>, ya Allah <0430>, dan biarlah kemuliaan-Mu <03519> mengatasi <05921> seluruh <03605> bumi <0776>.


Jawa 1994: (108-6) Dhuh Allah, Paduka mugi ngetingalaken kaluhuran Paduka, ingkang ngungkuli sakathahing langit, saha kamulyan Paduka nyrambahana salumahing bumi.

Sunda: Tembongkeun kaagungan Gusti di langit, nun Allah, kamulyaan Gusti sumiratkeun ka sakuliah jagat.

Madura: (108-6) Ya Allah, duduwagi kaagungannepon Junandalem e langnge’, sareng kamolja’annepon Junandalem e saantero bume.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja kagungan Palungguh IRatu ring akasane miwah kaluihan Palungguh IRatu ring sakuub jagate sami.

Bugis: (108-6) Oh Allataala, ajjellokengngi arajam-Mu ri langié, sibawa alebbirem-Mu ri sininna linoé.

Makasar: (108-6) O, Allata’ala, Kipappicinikangi kalompoanTa ri langi’, siagang kala’biranTa ri sikontu linoa.

Toraja: (108-6) Pamatandei tu Kalemi daona lu langi’, o Puang Matua, sia sangapaoi anna ussamboi lino tu kamala’biramMi.

Karo: Keleng AteNdu si tetap ganjangen asangken langit, PertetapNdu seh ku bas awang-awang.

Simalungun: (108-6) Patimbul Ham ma diri-Mu mangatasi langit, Ham Naibata, anjaha hu sab tanoh on hamuliaon-Mu,

Toba: Ai manalpui angka langit do godang ni asi ni roham, jala tolhas ro di aoangaoang parginjang do hasintonganmu.


NETBible: Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!

NASB: Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth.

HCSB: God, be exalted above the heavens; let Your glory be over the whole earth.

LEB: May you be honored above the heavens, O God. Let your glory extend over the whole earth.

NIV: Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.

ESV: Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!

NRSV: Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.

REB: God, be exalted above the heavens; let your glory be over all the earth.

NKJV: Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;

KJV: Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

AMP: Be exalted, O God, above the heavens, and let Your glory be over all the earth.

NLT: Be exalted, O God, above the highest heavens. May your glory shine over all the earth.

GNB: Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.

ERV: Rise above the heavens, God. Let all the world see your glory.

BBE: Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.

MSG: Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!

CEV: Our God, may you be honored above the heavens; may your glory be seen everywhere on earth.

CEVUK: Our God, may you be honoured above the heavens; may your glory be seen everywhere on earth.

GWV: May you be honored above the heavens, O God. Let your glory extend over the whole earth.


NET [draft] ITL: Rise up <07311> above <05921> the sky <08064>, O God <0430>! May your splendor <03519> cover <05921> the whole <03605> earth <0776>!



 <<  Mazmur 108 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel