Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 132 : 9 >> 

Jawa: Para imam Paduka mugi sinandhangana ing kaleresan, saha para kekasih Paduka sami surak-suraka!


AYT: Biarlah para imam-Mu berbajukan kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.

TB: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan bersorak-sorai orang-orang yang Kaukasihi!

TL: Hendaklah segala imam-Mu berpakaikan kebenaran dan segala kekasih-Mupun bersorak-sorak.

MILT: Biarlah para imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang kudus-Mu bersorak-sorai.

Shellabear 2010: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.

KSZI: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran; dan biarlah umat-Mu yang warak bersorak bahagia.&rsquo;

KSKK: Kiranya imam-imam-Mu berpakaian kebenaran; kiranya orang-orang yang setia kepada-Mu bersorak kegirangan.

VMD: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian dalam kemenangan, dan para pengikut-Mu yang setia dipenuhi dengan sukacita.

BIS: Semoga umat-Mu bersorak gembira, dan para imam-Mu selalu hidup menurut kehendak-Mu.

TMV: Hendaklah imam-imam-Mu sentiasa melakukan apa yang benar; hendaklah umat-Mu bersorak-sorak kerana sukacita.

FAYH: Biarkanlah para imam-Mu mengenakan pakaian putih yang melambangkan kesucian. Biarlah umat yang Kaukasihi bersorak-sorai kegirangan.

ENDE: Hendaklah imam2Mu berdandanan kesutjian, dan para mursjidMu bersorak-gembira.

Shellabear 1912: Biarlah kiranya segala imammu memakai kebenaran, dan biarlah segala orangmu yang berbakti itu bersorak-sorak.

Leydekker Draft: Bajiklah segala 'imammu pakej szadalet: dan segala tsalehmu 'itu bersurakh.

AVB: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian perbenaran; dan biarlah umat-Mu yang warak bersorak bahagia.”


TB ITL: Biarlah imam-imam-Mu <03548> berpakaian <03847> kebenaran <06664>, dan bersorak-sorai <07442> orang-orang yang Kaukasihi <02623>!


Jawa 1994: Imam-imam Paduka mugi selaminipun nindakaken kaleresan, saha umat Paduka sami surak-suraka awit saking bingahipun.

Sunda: Mugi imam-imam Gusti salamina ngalampahkeun anu bener, mugia umat Gusti sarurak!

Madura: Moga ommattepon Junandalem asorak gumbira, para imammepon Junandalem terros odhi’ menorot kasokannepon Junandalem.

Bali: Mangda parapandita druene setata nglaksanayang paindikan sane patut, tur kaula druene masuryak-suryak masuka rena.

Bugis: Tennapodo umma’-Mu gora marennu, sibawa sining imam-Mu tuli tuwoi situru élo-Mu.

Makasar: Poro akkio’ rannu ummatTa, na sikontu imanTa tuli naturuki erotTa lalang tallasa’na.

Toraja: Sangapaoi anna umpembungku’ kamaloloan tu mintu’ to minaamMi, sia sangapaoi anna sila’tekan tu mintu’ to masallo’Mi.

Karo: Ersurak-suraklah BangsaNdu, kerina imam-ImamNdu lalaplah erbahan si ngena AteNdu.

Simalungun: Malim-Mu marpakeian hapintoron do, anjaha hinaholongan-Mu marsurak-surak.

Toba: Sai marpangkean hatigoran ma angka malimmi jala marolopolop angka na niasianmu.


NETBible: May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!

NASB: Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.

HCSB: May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.

LEB: Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.

NIV: May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."

ESV: Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.

NRSV: Let your priests be clothed with righteousness, and let your faithful shout for joy.

REB: Let your priests be clothed in righteousness and let your loyal servants shout for joy.

NKJV: Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.

KJV: Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

AMP: Let Your priests be clothed with righteousness (right living and right standing with God); and let Your saints shout for joy!

NLT: Your priests will be agents of salvation; may your loyal servants sing for joy.

GNB: May your priests do always what is right; may your people shout for joy!

ERV: May your priests be clothed in victory and your loyal followers be filled with joy.

BBE: Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.

MSG: Get your priests all dressed up in justice; prompt your worshipers to sing this prayer:

CEV: Let victory be like robes for the priests; let your faithful people celebrate and shout.

CEVUK: Let victory be like robes for the priests; let your faithful people celebrate and shout.

GWV: Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.


NET [draft] ITL: May your priests <03548> be clothed <03847> with integrity <06664>! May your loyal followers <02623> shout for joy <07442>!



 <<  Mazmur 132 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran