Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 4 : 3 >> 

Jawa: (4-4) Padha sumurupa yen Sang Yehuwah wus milih kang dadi kekasihe; Sang Yehuwah karsaa midhangetake samangsa aku nyenyuwun marang Panjenengane.


AYT: (4-4) Ketahuilah bahwa TUHAN memisahkan orang saleh; TUHAN mendengar ketika aku memanggil-Nya.

TB: (4-4) Ketahuilah, bahwa TUHAN telah memilih bagi-Nya seorang yang dikasihi-Nya; TUHAN mendengarkan, apabila aku berseru kepada-Nya.

TL: (4-4) Sahaja ketahuilah olehmu, bahwa Tuhan telah mengasingkan seorang kekasih bagi diri-Nya; maka Tuhan akan mendengar apabila aku berseru kepada-Nya.

MILT: (4-4) Namun ketahuilah bahwa TUHAN (YAHWEH - 03068) telah memisahkan orang yang saleh bagi diri-Nya; TUHAN (YAHWEH - 03068) mendengar ketika aku berseru kepada-Nya.

Shellabear 2010: (4-4) Ketahuilah bahwa ALLAH telah mengkhususkan seorang yang saleh bagi diri-Nya, ALLAH akan mendengar ketika aku berseru kepada-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (4-4) Ketahuilah bahwa ALLAH telah mengkhususkan seorang yang saleh bagi diri-Nya, ALLAH akan mendengar ketika aku berseru kepada-Nya.

KSZI: Ketahuilah, TUHAN telah memilih orang yang warak untuk diri-Nya; TUHAN akan mendengar apabila aku berseru kepada-Nya.

KSKK: (4-4) Ketahuilah bahwa Tuhan telah menyatakan kebaikan-Nya kepada orang yang saleh Apabila aku berseru kepada-Nya, Ia mendengarkan aku.

VMD: (4-4) Ketahuilah bahwa orang yang melayani TUHAN dengan setia adalah istimewa bagi-Nya. TUHAN mendengarkan aku bila aku berdoa kepada-Nya.

BIS: (4-4) Ketahuilah, TUHAN telah memilih bagi diri-Nya seorang yang dikasihi-Nya. TUHAN mendengarkan bila aku berseru kepada-Nya.

TMV: (4-4) Ingatlah bahawa TUHAN telah memilih orang yang taat kepada-Nya sebagai milik-Nya, dan Dia mendengar ketika aku berseru kepada-Nya.

FAYH: Perhatikan baik-baik! TUHAN telah memilih orang yang ditebus-Nya untuk diri-Nya sendiri. Karena itu, Ia akan mendengarkan dan menjawab aku setiap kali aku berseru kepada-Nya.

ENDE: (4-4) Ketahuilah: Jahwe menjatakan kerelaanNja jang chas kepadaku, Jahwe mendengarkan, bila aku berseru kepadaNja.

Shellabear 1912: (4-4) Tetapi ketahuilah olehmu bahwa Allah telah mengasingkan bagi diri-Nya orang yang beragama; maka Allah akan mendengar tatkala aku berseru kepada-Nya.

Leydekker Draft: (3-4) Samadjalah katahuwij 'awleh kamu, jang Huwa sudah menjakukan sa`awrang tsaleh bagi dirinja: Huwa 'akan dengar, mana 'aku bersaruw kapadanja.

AVB: Ketahuilah, TUHAN telah memilih orang yang warak untuk diri-Nya; TUHAN akan mendengar apabila aku berseru kepada-Nya.


TB ITL: (#4-#4) Ketahuilah <03045>, bahwa <03588> TUHAN <03068> telah memilih <06395> bagi-Nya seorang yang dikasihi-Nya <02623>; TUHAN <03068> mendengarkan <08085>, apabila aku berseru <07121> kepada-Nya <0413>.


Jawa 1994: (4-4) Padha sumurupa yèn Allah wis milih wong mursid dadi kagungané; Panjenengané mesthi midhangetaké samasa aku sesambat marang Panjenengané.

Sunda: (4-4) Inget, PANGERAN geus milih jelema nu bener, dijadikeun milik-Na, upama kami sasambat ka Mantenna, pasti didangu.

Madura: (4-4) Kaenga’e, kaangguy Salerana dibi’ PANGERAN mele oreng se ekaase’e Salerana. PANGERAN meyarsa’agi mon sengko’ aserro nyo’on partolongan.

Bali: Ingetangja mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa suba nyelik anake patut makadadi druen Idane, tur Ida mirengang pinunas tiange, dikalane tiang nunas ica teken Ida.

Bugis: (4-4) Issengngi, purani napilé PUWANGNGE untu’ Aléna séddi tau iya Namaséiyé. Naéngkalingai PUWANGNGE rékko mangobbika lao ri Aléna.

Makasar: (4-4) Assengi angkana, le’ba’mi Napile Batara untu’ KalenNa sitau Nakamaseanga. Batara mappilangngeri Punna kumakkio’ ri Ia.

Toraja: (4-4) Apa la miissan kumua iatu PUANG mangkamo umpamarimbanganni Kalena tu misa’ to Naporai; la Natanannina’ talinga PUANG, ke meongli’na’ lako Kalena.

Karo: Asakai nari dekahna kalak nggombang-nggombangi aku? Asakai nari dekahna kalak e ngena ate man si la lit ergana? dingen ngayak-ngayak si sea-sea?

Simalungun: (4-4) Botoh nasiam ma, domma ipilih Jahowa sada haholongan-Ni Bani. Itangihon Jahowa do anggo hudilo Ia.

Toba: Ia hamu, pinompar ni jolma, sadia leleng on do lea rohamu di hasahalaonki, sadia leleng on do haholongan ni rohamuna na so hasea, jala dioronmuna gabus. Sela.


NETBible: Realize that the Lord shows the godly special favor; the Lord responds when I cry out to him.

NASB: But know that the LORD has set apart the godly man for Himself; The LORD hears when I call to Him.

HCSB: Know that the LORD has set apart the faithful for Himself; the LORD will hear when I call to Him.

LEB: Know that the LORD singles out godly people for himself. The LORD hears me when I call to him.

NIV: Know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD will hear when I call to him.

ESV: But know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD hears when I call to him.

NRSV: But know that the LORD has set apart the faithful for himself; the LORD hears when I call to him.

REB: Know that the LORD has singled out for himself his loyal servant; the Lord hears when I call to him.

NKJV: But know that the LORD has set apart for Himself him who is godly; The LORD will hear when I call to Him.

KJV: But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

AMP: But know that the Lord has set apart for Himself [and given distinction to] him who is godly [the man of loving-kindness]. The Lord listens {and} heeds when I call to Him.

NLT: You can be sure of this: The LORD has set apart the godly for himself. The LORD will answer when I call to him.

GNB: Remember that the LORD has chosen the righteous for his own, and he hears me when I call to him.

ERV: You can be sure that anyone who serves the LORD faithfully is special to him. The LORD listens when I pray to him.

BBE: See how the Lord has made great his mercy for me; the Lord will give ear to my cry.

MSG: Look at this: look Who got picked by GOD! He listens the split second I call to him.

CEV: The LORD has chosen everyone who is faithful to be his very own, and he answers my prayers.

CEVUK: The Lord has chosen everyone who is faithful to be his very own, and he answers my prayers.

GWV: Know that the LORD singles out godly people for himself. The LORD hears me when I call to him.


NET [draft] ITL: Realize <03045> that <03588> the Lord <03068> shows <06395> the godly <02623> special favor <06395>; the Lord <08085> <03068> responds when I cry out <07121> to <0413> him.



 <<  Mazmur 4 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel