Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 78 : 59 >> 

Jawa: Bareng kapiyarsa dening Gusti Allah, temah Panjenengane banjur duka banget, Israel ditampik babar pisan;


AYT: Ketika Allah mendengar, Dia murka, Dia benar-benar menolak Israel.

TB: Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;

TL: Serta kedengaranlah ia itu kepada Allah, maka murkalah Ia, dicelakan-Nya orang Israel sangat.

MILT: Allah (Elohim - 0430) mendengar, Dia murka, dan Dia menolak Israel sama sekali,

Shellabear 2010: Ketika Allah mendengarnya, Ia pun murka, dan sangat menolak Israil!

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Allah mendengarnya, Ia pun murka, dan sangat menolak Israil!

KSZI: Apabila Allah mendengarnya, Dia amat murka; dan sangat membenci kaum Israel.

KSKK: Allah menjadi murka dan menolak Israel.

VMD: Allah mendengar apa yang dilakukan mereka dan menjadi sangat marah, Jadi, Dia benar-benar menolak Israel.

BIS: Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.

TMV: Allah murka ketika melihat hal ini, lalu menolak umat-Nya sama sekali.

FAYH: Ketika Allah melihat perbuatan mereka, berkobarlah murka-Nya dan Ia kesal terhadap umat-Nya.

ENDE: Allah mendengar, lalu murkalah Dia, dan ditolakNja Israil sama sekali;

Shellabear 1912: Setelah didengar Allah akan hal itu, maka murkalah Ia, dan sangat dibenci-Nya akan Israel,

Leydekker Draft: 'Allah sudah dengar 'itu, dan sudah gusar; maka sangat 'ija sudah menghinakan 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Apabila Allah mendengarnya, Dia amat murka; dan sangat membenci kaum Israel.


TB ITL: Ketika Allah <0430> mendengarnya <08085>, Ia menjadi gemas <05674>, Ia menolak <03988> Israel <03478> sama sekali <03966>;


Jawa 1994: Pirsa sing mengkono mau Allah duka banget, mula wong Israèl ditampik babar-pisan.

Sunda: Ningali kitu Allah teh bendu, umat-Na ditolak sama sakali.

Madura: Ngoladi jareya Allah ce’ dukana, ommat Isra’il etolak ta’ eparduli sakale.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa duka pisan, rikala Ida nyingak indike punika. Punika awinannya Ida nulak kaulan Idane makasami.

Bugis: Naitanaro, macai senna’ni Allataala, sibawa sampéyangngi mennang.

Makasar: Nacini’na kammaya, tamaka larroNa Allata’ala, Natolla’ tojeng-tojemmi ke’nanga.

Toraja: Lendu’ ia sengkeNa tu Puang Matua tonna rangii tu iannato, anNa sa’bianganni tu mintu’ to Israel.

Karo: Ngidah perbahanen BangsaNa e, merawa kal Dibata, keri kal ItulakNa bangsa e.

Simalungun: Ibogei Naibata ma ai, gabe marah ma Ia, iambukkon ma ganup Israel.

Toba: Jadi dung dibege Debata, tarrimas ma Ibana, gabe gialan situtu ma rohana mida Israel.


NETBible: God heard and was angry; he completely rejected Israel.

NASB: When God heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;

HCSB: God heard and became furious; He completely rejected Israel.

LEB: When God heard, he became furious. He completely rejected Israel.

NIV: When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.

ESV: When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.

NRSV: When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.

REB: God heard and was enraged; he utterly rejected Israel.

NKJV: When God heard this , He was furious, And greatly abhorred Israel,

KJV: When God heard [this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:

AMP: When God heard this, He was full of [holy] wrath; and He utterly rejected Israel, greatly abhorring {and} loathing [her ways],

NLT: When God heard them, he was very angry, and he rejected Israel completely.

GNB: God was angry when he saw it, so he rejected his people completely.

ERV: God heard what they were doing and became very angry. So he rejected Israel completely!

BBE: When this came to God’s ears he was very angry, and gave up Israel completely;

MSG: When God heard their carryings-on, he was furious; he posted a huge No over Israel.

CEV: So God became furious and completely rejected the people of Israel.

CEVUK: So God became furious and completely rejected the people of Israel.

GWV: When God heard, he became furious. He completely rejected Israel.


NET [draft] ITL: God <0430> heard <08085> and was angry <05674>; he completely <03966> rejected <03988> Israel <03478>.



 <<  Mazmur 78 : 59 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel