Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 23 : 21 >> 

Jawa 1994: Daksawang Israèl bakal menang, ora ana sing bisa nyegah, merga sing disembah mung Allah. Menyanga endi parané, Allah ngetutaké, tansah diwartakaké, yèn Allah iku Rajané.


AYT: Dia tidak melihat yang salah pada Yakub. dan kejahatan bangsa Israel. TUHAN, Allah mereka, bersama mereka. sorak-sorai raja di tengah mereka!

TB: Tidak ada ditengok kepincangan di antara keturunan Yakub, dan tidak ada dilihat kesukaran di antara orang Israel. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka, dan sorak-sorak karena Raja ada di antara mereka.

TL: Tiada dipandangnya akan kesalahan Yakub dan tiada ditiliknya akan kejahatan dalam Israel. Bahwa Tuhan, Allahnya, adalah sertanya dan bunyi nafiri Raja itu adalah di antaranya.

MILT: Dia tidak melihat kesalahan pada Yakub, dan Dia tidak melihat kesusahan dengan Israel; TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohimnya - 0430), menyertainya serta sorakan raja di tengah-tengahnya.

Shellabear 2010: Tidak dilihat-Nya kejahatan pada Yakub, kezaliman pun tak tampak pada Israil. ALLAH, Tuhan mereka, menyertai mereka dan sorak seorang Raja ada di antara mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tidak dilihat-Nya kejahatan pada Yakub, kezaliman pun tak tampak pada Israil. ALLAH, Tuhan mereka, menyertai mereka dan sorak seorang Raja ada di antara mereka.

KSKK: Ia tidak melihat kemalangan pada Yakub atau memperhatikan adanya kesengsaraan di Israel. Yahweh, Allah mereka, berada bersama mereka, dan pekik kemenangan seorang raja ada di antara mereka.

VMD: Allah tidak melihat yang salah pada bangsa Yakub. Ia tidak melihat dosa pada orang Israel. TUHAN adalah Allah mereka dan Dia bersama mereka. Raja Agung menyertai mereka.

BIS: Pada Yakub tidak terlihat kejahatan; pada Israel tak tampak kesukaran. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka. Mereka bersorak: Dialah Raja!

TMV: Tidak ada kesukaran pada masa depan Israel, tidak ada kesusahan pada masa depan mereka. TUHAN, Allah mereka menyertai mereka; Israel mengakui Dia sebagai raja.

FAYH: Ia tidak melihat dosa pada Yakub. Ia tidak akan menyusahkan Israel! Yahweh, TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka. Dialah Raja mereka!

ENDE: Di Jakub kedjahatan tidaklah tampak, di Israil orang tidak melihat bentjana. Jahwe, Allahnja, ada sertanja; pekik-sorak Radja bertalun-talun padanja.

Shellabear 1912: Tiadalah dipandang-Nya kejahatan dalam Yakub tiada pula dilihatnya angkara dalam Israel bahwa Tuhannya Allah itu menyertai dia dan sorak seorang raja adalah di antaranya.

Leydekker Draft: Tijada 'ija menintang kasalahan dalam Jaszkhub, lagi tijada 'ija melihat kadjahatan dalam Jisra`ejl: Huwa 'Ilahnja 'ada serta dija, dan bunji-bunjian surakh Radja 'ada 'antara dija.

AVB: Tidak dilihat-Nya kejahatan pada Yakub, kezaliman pun tidak nampak pada Israel. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka dan sorak seorang Raja ada dalam kalangan mereka.


TB ITL: Tidak <03808> ada ditengok <05027> kepincangan <0205> di antara keturunan Yakub <03290>, dan tidak <03808> ada dilihat <07200> kesukaran <05999> di antara orang Israel <03478>. TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, menyertai <05973> mereka, dan sorak-sorak <08643> karena Raja <04428> ada di antara mereka.


Jawa: Tiyang boten sumerep dhateng kasangsaraning bani Yakub, lan boten saged ningali kasisahanipun tiyang Israel, margi tinunggil dening Pangeran Yehuwah Allahipun, sami surak-surak, margi Sang Nata wonten ing satengahipun.

Sunda: Geus kapeleng ku kaula kumaha Israil jagana. Bangsa nu moal sangsara nu moal nyorang balangsak. Diaaping ku PANGERAN Allahna, anu ku maranehna diaku jadi Rajana.

Madura: Yakub tadha’ kajahadanna Isra’il tadha’ kasossa’anna sabab Isra’il terros etolonge PANGERAN. Allah se esemba bangsa gapaneka, Allah se eako menangka ratona!

Bali: Indik kawentenan bangsa Israele sane jaga rauh, sampun kanten antuk titiang wiakti jaya, tur tan keneng bencana wiadin grubug. Ida Sang Hyang Widi Wasa punika Widinnyane, Kijaja pamarginipune, Ida tansah nyarengin ipun. Ipun setata nglumbrahang mungguing Ida punika, makadados Ratunipune.

Bugis: Ri Yakub dé’ napaita jaé; ri Israélié dé’ napaita asukkarakengngé. PUWANGNGE, Allataalana mennang, sibawangngi. Gorai mennang: Aléna ritu Arung!

Makasar: Tena kaja’dallang nicini’ ri kalenna Yakub; tena kasukkarrang nicini’ ri tu Israel. Batara, Allata’alana ke’nanga, anrurungangi ke’nanga. Akkio’ rannui ke’nanga angkana: Iami Karaeng!

Toraja: Tae’ napenunui tau tu kamandasan dio lu Yakub, sia tae’ natiroi tu kasanggangan dio lu Israel. Iatu PUANG, Kapenombanna, urrondongi, sia arrakna to untendeng Datu den dio lu tau iato mai.

Karo: Kerna kegeluhen Israel pagin, nggo kuidah genduari nari. La banci reh man bana keguluten ntah pe kesusahen.

Simalungun: Seng dong ididah hajahaton bani Jakob, anjaha seng dong hangaluton ididah bani Israel. Jahowa Naibatani do hasomanni, anjaha surak-surak ni sada raja do i tongah-tongahni.

Toba: Ndang adong diida Ibana hajahaton di Jakkob jala ndang adong diida hangaluton di Israel. Jahowa Debatana do donganna, jala soara ni sarune mangolophon Rajai di tongatongana.


NETBible: He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The Lord their God is with them; his acclamation as king is among them.

NASB: "He has not observed misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The LORD his God is with him, And the shout of a king is among them.

HCSB: He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.

LEB: He doesn’t want any trouble for the descendants of Jacob. He sees no misfortune for the people of Israel. The LORD their God is with them, praised as their king.

NIV: "No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The LORD their God is with them; the shout of the King is among them.

ESV: He has not beheld misfortune in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, and the shout of a king is among them.

NRSV: He has not beheld misfortune in Jacob; nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, acclaimed as a king among them.

REB: He has discovered no iniquity in Jacob and has seen no mischief in Israel. The LORD their God is with them, acclaimed among them as King.

NKJV: "He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The LORD his God is with him, And the shout of a King is among them.

KJV: He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them.

AMP: [God] has not beheld iniquity in Jacob [for he is forgiven], neither has He seen mischief {or} perverseness in Israel [for the same reason]. The Lord their God is with Israel, and the shout of praise to their King is among the people.

NLT: No misfortune is in sight for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the LORD their God is with them; he has been proclaimed their king.

GNB: I foresee that Israel's future Will bring her no misfortune or trouble. The LORD their God is with them; They proclaim that he is their king.

ERV: God saw no wrong in Jacob’s people. He saw no sin in the Israelites. The LORD is their God, and he is with them. The Great King is with them!

BBE: He has seen no evil in Jacob or wrongdoing in Israel: the Lord his God is with him, and the glad cry of a king is among them.

MSG: He has no bone to pick with Jacob, he sees nothing wrong with Israel. GOD is with them, and they're with him, shouting praises to their King.

CEV: Israel's king is the LORD God. He lives there with them and intends them no harm.

CEVUK: Israel's king is the Lord God. He lives there with them and intends them no harm.

GWV: He doesn’t want any trouble for the descendants of Jacob. He sees no misfortune for the people of Israel. The LORD their God is with them, praised as their king.


NET [draft] ITL: He has not <03808> looked on <05027> iniquity <0205> in Jacob <03290>, nor <03808> has he seen <07200> trouble <05999> in Israel <03478>. The Lord <03068> their God <0430> is with <05973> them; his acclamation <08643> as king <04428> is among them.



 <<  Bilangan 23 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel