Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 25 : 9 >> 

Jawa 1994: Nanging merga paukuman mau wong 24.000 padha mati.


AYT: Jumlah orang yang mati karena tulah itu 24 ribu orang.

TB: Orang yang mati karena tulah itu ada dua puluh empat ribu orang banyaknya.

TL: Maka jumlah segala orang yang mati sebab kena bala itu dua puluh empat ribu banyaknya.

MILT: Dan mereka yang mati oleh tulah itu ada dua puluh empat ribu.

Shellabear 2010: Orang yang mati karena tulah itu dua puluh empat ribu banyaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang mati karena tulah itu dua puluh empat ribu banyaknya.

KSKK: tetapi mereka yang telah mati berjumlah dua puluh empat ribu orang.

VMD: Yang mati karena penyakit itu banyaknya 24.000 orang.

BIS: Tetapi sementara itu yang mati sudah ada 24.000 orang.

TMV: Namun orang yang mati sudah berjumlah 24,000 orang.

FAYH: namun sampai saat itu sudah 24.000 orang Israel mati.

ENDE: Adapun djumlahnja orang jang mati karena bala itu adalah duapuluh empat ribu djiwa.

Shellabear 1912: Maka segala orang yang telah mati kena sampar itu jumlahnya dua laksa empat ribu orang banyaknya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'awrang, jang mati dalam bahaja 'itu, 'adalah duwa puloh 'ampat ribu banjakhnja.

AVB: Orang Israel yang mati kerana wabak itu seramai dua puluh empat ribu orang semuanya.


TB ITL: Orang yang mati <04191> karena tulah <04046> itu ada <01961> dua puluh <06242> empat <0702> ribu <0505> orang banyaknya.


Jawa: Anadene mungguh wong kang wus padha mati kena ing wewelak iku cacahe ana patlikur ewu.

Sunda: Tapi geus katalanjuran, geus loba anu paraeh mani dua puluh opat rebu urang.

Madura: Tape sabatara jareya se mate la badha pa’ lekor ebu oreng.

Bali: Nanging daweg punika sampun wenten 24.000 anak sane padem.

Bugis: Iyakiya iya matéénna engkana 24.000 tau.

Makasar: Mingka anjo wattua tau matea nia’mo 24.000 tau jaina.

Toraja: Iatu to mate belanna kasanggangan iato, den duang pulo nna’pa’ sa’bu.

Karo: tapi nggo lit sempat mate dua pulu empat ribu kalak.

Simalungun: Anjaha buei ni na matei binahen ni sampar ai dua puluh ompat ribu halak do.

Toba: Ia torop ni jolma angka na mate binahen ni begu masa i duapulu opat ribu halak do.


NETBible: Those that died in the plague were 24,000.

NASB: Those who died by the plague were 24,000.

HCSB: but those who died in the plague numbered 24,000.

LEB: However, 24,000 people died from that plague.

NIV: but those who died in the plague numbered 24,000.

ESV: Nevertheless, those who died by the plague were twenty-four thousand.

NRSV: Nevertheless those that died by the plague were twenty-four thousand.

REB: but twenty-four thousand had already died.

NKJV: And those who died in the plague were twenty–four thousand.

KJV: And those that died in the plague were twenty and four thousand.

AMP: Nevertheless those who died in the [smiting] plague were 24,000.

NLT: but not before 24,000 people had died.

GNB: but it had already killed twenty-four thousand people.

ERV: A total of 24,000 people died from that sickness.

BBE: But twenty-four thousand of them had come to their death by the disease.

MSG: But 24,000 had already died.

CEV: but twenty-four thousand Israelites had already died.

CEVUK: but twenty-four thousand Israelites had already died.

GWV: However, 24,000 people died from that plague.


NET [draft] ITL: Those that died <04191> in the plague <04046> were 24,000 <0505> <06242> <0702>.



 <<  Bilangan 25 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel