Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 36 : 9 >> 

Jawa 1994: lan lemah pusaka mau ora bakal ngalih dadi duwèké taler liya. Saben taler bakal tetep nduwèni lemah pusakané dhéwé-dhéwé.’"


AYT: Sebab tanah pusaka itu tidak dapat dialihkan dari suku ke suku di tengah orang Israel. Setiap orang Israel menjaga tanah milik nenek moyangnya.’”

TB: Sebab milik pusaka itu tidak boleh beralih dari suku ke suku, tetapi suku-suku orang Israel haruslah masing-masing memegang milik pusakanya sendiri."

TL: dan supaya jangan bahagian pusaka suatu suku pulang kepada suku yang lain, karena tiap-tiap suku bani Israel akan memeliharakan bahagian pusakanya dengan tiada dikurangkan adanya.

MILT: Dan warisan tidak boleh berpindah dari suku ke suku yang lain, karena masing-masing suku bani Israel harus berpegang erat pada warisannya."

Shellabear 2010: Milik pusaka itu tidak boleh beralih dari satu suku ke suku yang lain, karena suku-suku bani Israil harus tetap berada pada milik pusakanya masing-masing.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Milik pusaka itu tidak boleh beralih dari satu suku ke suku yang lain, karena suku-suku bani Israil harus tetap berada pada milik pusakanya masing-masing."

KSKK: Tidak ada milik pusaka yang bisa dipindahkan dari suku ke suku: setiap suku Israel akan selalu berhak atas milik pusakanya sendiri."

VMD: Jadi, tanah tidak dapat dialihkan dari satu suku kepada suku lainnya di tengah-tengah orang Israel. Setiap orang Israel menjaga tanah milik nenek moyangnya.”

BIS: sehingga tanah pusaka itu tidak berpindah-pindah dari satu suku ke suku yang lain. Setiap suku bangsa Israel akan tetap memiliki tanah pusakanya sendiri."

TMV: dan pusaka itu tidak akan beralih dari satu suku ke suku yang lain. Tiap-tiap suku akan terus memiliki tanah pusakanya sendiri."

FAYH: Dengan demikian tanah pusaka itu tidak akan jatuh ke tangan suku lain.'"

ENDE: Milik-pusaka tidak boleh beralih dari suku jang satu kesuku jang lain, sebab suku-suku bani Israil harus berpegang pada milik-pusakanja masing-masing.

Shellabear 1912: Dengan yang demikian pusaka itu tiada akan pindah dari pada suatu suku kepada suku yang lain karena tiap-tiap suku bani Israel akan memeliharakan pusakanya sendiri."

Leydekker Draft: Demikijenlah pegangan pusaka tijada 'akan berbalikh deri pada sawatu hulubangsa kapada hulubangsa jang lajin: karana hulubangsa-hulubangsa benij Jisra`ejl 'itu 'akan lekat sasa`awrang pada pegangannja pusaka.

AVB: Harta pusaka itu tidak boleh beralih daripada satu suku ke suku yang lain, kerana suku orang Israel harus tetap berada pada harta pusaka masing-masing.’ ”


TB ITL: Sebab <03588> milik pusaka <05159> itu tidak <03808> boleh beralih <05437> dari suku <04294> ke suku <04294>, tetapi suku-suku <04294> orang <01121> Israel <03478> haruslah masing-masing <0376> memegang <01692> milik pusakanya <05159> sendiri." [<0312>]


Jawa: Sabab panduman lemah iku ora kena ngalih saka ing taler siji marang taler sijine; nanging siji-sijining talere wong Israel iku ngukuhana marang lemah pandumane dhewe.”

Sunda: ulah aya tanah milik anu pindah ti kaom ieu ka kaom anu sejen. Tegesna unggal kaom kudu mageuhan tanah milikna masing-masing."

Madura: daddi tana sangkolan jareya ta’ kera ngalle dhari suku se settong ka settongnga. Saneyap suku bangsa Isra’il bakal teptebba ngaandhi’ tana sangkolan dibi’."

Bali: kanti tanah warisane ento tusing lakar makisid uli sukune abesik ka sukune ane lenan. Sabilang suku bangsa lakar tetep ngelahang tanah warisannyane niri-niri.”

Bugis: angkanna iyaro tana manaé dé’na nakalélé-lélé polé riséddié suku lao ri suku laingngé. Tungke suku bangsa Israélié tette’i matu mappunnaiwi tana manana muto."

Makasar: sa’genna tena na’lette’-lette’ anjo butta pisakaya mae ri suku maraenga. Massing-massing suku Israel latuli napatangi butta pisaka kalenna."

Toraja: Belanna iatu taa mana’ tae’ na la lele dio mai misa’ suku lako senga’na, apa iatu to Israel la pantan manda’ bang umpoapa taa mana’na.

Karo: Janah taneh e la banci pindah i bas sada suku ku suku si deban. Taneh tep-tep suku la banci la tetap jadi sikerajangen suku e jine."

Simalungun: ase seng habuatan parbagianan ni marga na sada hubani marga na legan; maningon ganup do halak Israel longkot bani parbagiananni bei.

Toba: Asa unang bali partalian ni marga na sada tu marga na asing; ingkon ganup marga ni halak Israel mangihutihut partalianna be.


NETBible: No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”

NASB: "Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."

HCSB: No inheritance is to transfer from one tribe to another, because each of the Israelite tribes is to retain its inheritance."

LEB: No land may pass from one tribe to another. Each Israelite tribe must keep the land it inherits."

NIV: No inheritance may pass from tribe to tribe, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits."

ESV: So no inheritance shall be transferred from one tribe to another, for each of the tribes of the people of Israel shall hold on to its own inheritance.'"

NRSV: No inheritance shall be transferred from one tribe to another; for each of the tribes of the Israelites shall retain its own inheritance.’"

REB: No portion shall pass from one tribe to another, but every tribe in Israel shall retain its own share.”

NKJV: "Thus no inheritance shall change hands from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel shall keep its own inheritance."

KJV: Neither shall the inheritance remove from [one] tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

AMP: So shall no inheritance be transferred from one tribe to another, but each of the tribes of the Israelites shall cling to its own inheritance.

NLT: No inheritance may pass from one tribe to another; each tribe of Israel must hold on to its allotted inheritance of land."

GNB: and the property will not pass from one tribe to another. Each tribe will continue to possess its own property.”

ERV: So the land must not be passed from tribe to tribe among the Israelites. Each Israelite will keep the land that belonged to their own ancestors.”

BBE: And no property will be handed from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel will keep its heritage.

MSG: No inheritance-land may be passed from tribe to tribe; each tribe of the People of Israel must hold tight to its own land."

CEV: (36:8)

CEVUK: (36:8)

GWV: No land may pass from one tribe to another. Each Israelite tribe must keep the land it inherits."


NET [draft] ITL: No <03808> inheritance <05159> may pass <05437> from tribe <04294> to tribe <04294>. But <03588> every one <0376> of the tribes <04294> of the Israelites <03478> <01121> must retain <01692> its inheritance <05159>.”



 <<  Bilangan 36 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel