Jawa 1994: Hé sakèhé para bangsa, Panjenengané padha luhurna, awit sih-kadarmané marang kita iku gedhé banget, sarta kasetyané Allah kuwi langgeng selawasé. Haléluya.
AYT: Sebab, kebaikan-Nya besar kepada kita, dan kesetiaan TUHAN selama-lamanya. Haleluya!
TB: Sebab kasih-Nya hebat atas kita, dan kesetiaan TUHAN untuk selama-lamanya. Haleluya!
TL: Karena kebesaran kemurahan-Nya atas kami itu tiada perhinggaannya, dan kebenaran Tuhan itu kekal selama-lamanya. Haleluyah!
MILT: Sebab kasih setia-Nya dahsyat atas kita, dan kesetiaan TUHAN (YAHWEH - 03068) untuk selamanya. Haleluya (Halelu-YAH - 03050)!
Shellabear 2010: Karena besar kasih abadi-Nya kepada kita, dan kesetiaan ALLAH kekal selama-lamanya. Pujilah ALLAH!
KS (Revisi Shellabear 2011): Karena besar kasih abadi-Nya kepada kita, dan kesetiaan ALLAH kekal selama-lamanya. Pujilah ALLAH!
KSZI: Kerana kasih-Nya melimpah kepada kita, dan kesetiaan TUHAN kekal selama-lamanya.Pujilah TUHAN!
KSKK: Betapa besar kasih Tuhan bagi kita! Kesetian-Nya tetap selama-lamanya.
VMD: Ia sangat mengasihi kita. TUHAN akan setia terhadap kita selamanya. Pujilah TUHAN!
BIS: Sebab besarlah kasih TUHAN kepada kita kesetiaan-Nya tetap selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
TMV: Kasih-Nya kepada kita sungguh besar, kesetiaan-Nya kekal selama-lamanya! Pujilah TUHAN!
FAYH: Karena Ia sangat mengasihi kita dan kebenaran-Nya tetap untuk selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
ENDE: Sebab kuasalah kerelaanNja terhadap kami, dan kesetiaan Jahwe tetaplah se-lama2nja.
Shellabear 1912: Karena sangatlah kemurahan-Nya kepada kita, dan setia Allah itu kekal selama-lamanya. Besarkanlah olehmu akan Allah!
Leydekker Draft: Karana kamurahannja 'ada sangat bahejna di`atas kamij, dan kabenaran Huwa 'ada pada salama-lamanja. Haleluw-Jah.
AVB: Kerana kasih-Nya melimpah kepada kita, dan kesetiaan TUHAN kekal selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
TB ITL: Sebab <03588> kasih-Nya <02617> hebat <01396> atas <05921> kita, dan kesetiaan <0571> TUHAN <03068> untuk selama-lamanya <05769>. Haleluya <03050> <01984>!
Jawa: Awit sih-kadarmane iku ngedab-edabi tumrap kita, sarta kasetyane Sang Yehuwah iku langgeng ing salawas-lawase. Haleluya!
Sunda: Asih-Na ka urang pohara, kasatiaan Mantenna tetep salalanggengna. Puji PANGERAN!
Madura: Sabab raja kataresna’anna PANGERAN ka sengko’ ban ba’na, kaestowanna teptep ta’ aoba salanjangnga. Molja’agi PANGERAN!
Bali: Sih pasuecan Idane ring iraga kalintang kukuh bakuh, tur kasatian Idane langgeng salami-laminipun. Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa!
Bugis: Saba’ battowai pammaséna PUWANGNGE lao ri idi atinuluren-Na tette’i mannennungeng. Pojiwi PUWANGNGE!
Makasar: Saba’ lompoi pangngamaseanNa Batara mae ri katte tamamminrayai satunggu-tungguna. Nipujimi Batara!
Toraja: Belanna lendu’ kapuana tu kamasokananNa lako kaleta, sia iatu kamarurusanNa PUANG tang tileluk sae lakona. Haleluya.
Karo: Keleng AteNa megegeh kal, KesetianNa tetap rasa lalap. Pujilah TUHAN!
Simalungun: Ai banggal do idop ni uhur-Ni banta, anjaha hasintongan-Ni ronsi sadokah ni dokahni. Haleluya.
Toba: Ai tung na godang do asi ni rohana tu hita jala ro di salelenglelengna do habonaron ni Jahowa. Halleluya!
NETBible: For his loyal love towers over us, and the
NASB: For His lovingkindness is great toward us, And the truth of the LORD is everlasting. Praise the LORD!
HCSB: For great is His faithful love to us; the LORD's faithfulness endures forever. Hallelujah!
LEB: His mercy toward us is powerful. The LORD’S faithfulness endures forever. Hallelujah!
NIV: For great is his love towards us, and the faithfulness of the LORD endures for ever. Praise the LORD.
ESV: For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!
NRSV: For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!
REB: extol him, all you peoples; for his love protecting us is strong, the LORD's faithfulness is everlasting. Praise the LORD.
NKJV: For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!
KJV: For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.
AMP: For His mercy {and} loving-kindness are great toward us, and the truth {and} faithfulness of the Lord endure forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)
NLT: For he loves us with unfailing love; the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!
GNB: His love for us is strong, and his faithfulness is eternal. Praise the LORD!
ERV: He loves us very much! The LORD will be faithful to us forever! Praise the LORD!
BBE: For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
MSG: His love has taken over our lives; GOD's faithful ways are eternal. Hallelujah!
CEV: His love for us is wonderful; his faithfulness never ends. Shout praises to the LORD!
CEVUK: His love for us is wonderful; his faithfulness never ends. Shout praises to the Lord!
GWV: His mercy toward us is powerful. The LORD’S faithfulness endures forever. Hallelujah!
NET [draft] ITL: For <03588> his loyal love <02617> towers <01396> over <05921> us, and the Lord’s <03068> faithfulness <0571> endures <05769>. Praise <01984> the Lord <03050>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan