Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWASUR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 1 : 49 >> 

Jawa-Suriname: Natanaèl terus ngomong: “Gusti, ya Kowé kuwi Anaké Gusti Allah tenan. Kowé ratuné bangsa Israèl!”


AYT: Jawab Natanael, “Rabi, Engkau adalah Anak Allah. Engkau adalah Raja orang Israel.”

TB: Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!"

TL: Maka sahut Natanael kepada-Nya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah! Rabbilah Raja bani Israel!"

MILT: Natanael menjawab dan berkata kepada-Nya, "Rabi, Engkau adalah Putra Allah (Elohim - 2316), Engkau adalah raja Israel!"

Shellabear 2010: Kata Natanael kepada-Nya, "Ya Guru, Engkaulah Sang Anak yang datang dari Allah, Raja Israil."

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Natanael kepada-Nya, "Ya Guru, Engkaulah Sang Anak yang datang dari Allah, Raja Israil."

Shellabear 2000: Kata Natanael kepada-Nya, “Ya Guru, Engkaulah Sang Anak yang datang dari Allah, Raja Israil.”

KSZI: Natanael berseru, &lsquo;Tuan Guru, Engkau Putera Allah! Engkau Raja bangsa Israel!&rsquo;

KSKK: Kata Natanael, "Guru, Engkaulah Putra Allah! Engkaulah raja Israel!"

WBTC Draft: Kata Natanael kepada Yesus, "Guru, Engkau adalah Anak Allah. Engkau Raja orang Israel!"

VMD: Kata Natanael kepada Yesus, “Guru, Engkau adalah Anak Allah. Engkau Raja orang Israel!”

AMD: Natanael menjawab, “Guru, Engkau adalah Anak Allah. Engkaulah Raja orang Israel.”

TSI: Lalu Natanael berkata kepada Yesus, “Guru, Engkau adalah Anak Allah! Raja orang Israel!”

BIS: "Bapak Guru," kata Natanael, "Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel!"

TMV: Natanael berkata, "Guru, Guru Anak Allah! Guru Raja bangsa Israel!"

BSD: “Bapak Guru,” kata Natanael, “Bapak adalah Anak Allah! Bapak adalah raja bangsa Israel!”

FAYH: Natanael menyahut, "Engkau adalah Anak Allah, Raja Israel!"

ENDE: Udjar Natanael: Rabi, Engkaulah Putera Allah, Engkaulah radja umat Israel.

Shellabear 1912: Maka jawab Natanael kepadanya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah; Rabbilah Raja Israil.'

Klinkert 1879: (50) Maka sahoet Natanael, katanja: Ja rabi, toewanlah Anak Allah; toewanlah radja orang Isjrail.

Klinkert 1863: (50) Nathanael menjaoet dan berkata sama Toehan: Ja Rabbi! angkau Anak-Allah, angkau Radja orang Israil.

Melayu Baba: Natana'el jawab sama dia, "Ya Rabbi, guru-lah Anak Allah; guru-lah Raja Isra'el."

Ambon Draft: (1-50) Menjahutlah Nathana; el, kata padanja: Rabbi! Ang-kaw ada Anak Allah, Ang-kawlah Radja Isra; el itu.

Keasberry 1853: Maka sahut Nathaniel, katanya, Ya Rabbi, angkaulah Anak Allah; dan angkaulah Raja orang Israel.

Keasberry 1866: Maka sahot Nathaniel katanya, Ya rabbi, angkaulah Anak Allah, dan angkaulah raja orang Israil.

Leydekker Draft: (1-50) Sahutlah Netan`ejl, dan sombahlah padanja: ja mawlana, 'angkaw 'ini 'ada 'Anakh 'Allah, 'angkaw 'ini 'ada Radja 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Natanael berseru, “Rabbi, Engkau Anak Allah! Engkau Raja bangsa Israel!”

Iban: Natanel lalu nyaut Iya, "Pengajar, Nuan amat Anak Allah Taala! Nuan tu meh Raja orang Israel!"


TB ITL: Kata <611> Natanael <3482> kepada-Nya: "Rabi <4461>, Engkau <4771> Anak <5207> Allah <2316>, Engkau <4771> Raja <935> orang Israel <2474>!" [<846> <1510> <1510>]


Jawa: Natanael munjuk maneh: “Dhuh Rabbi, paduka punika Putranipun Allah, Paduka punika Ratunipun Israel.”

Jawa 2006: Natanaèl munjuk manèh, "Rabbi, Panjenengan punika Putranipun Allah, Panjenengan punika Rajanipun Israèl."

Jawa 1994: Aturé Natanaèl: "Guru, Panjenengan menika Putraning Allah! Ratunipun bangsa Israèl!"

Sunda: "Pa Guru!" jawab Natanael, "Pa Guru teh geuning Putra Allah! Raja bangsa Israil!"

Sunda Formal: Cek Natanael, “Rabi, Jungjunan teh Putra Allah, Raja urang Yahudi!”

Madura: "Guru," ca’na Natana’el, "Panjennengngan paneka Pottrana Allah! Panjennengngan Ratona Bangsa Isra’il!"

Bauzi: Lahahat Natanael àvodi ab gagoham. “Làhà, Ai Guru oa, Om abo Alam Adat am tame. Abo im Israel dam vuusu im vahokedam Boehàda iho vou faodamda Om am bak.”

Bali: Dane Natanael tumuli matur: “Guru puniki sujati Putran Ida Sang Hyang Widi Wasa, Ratun bangsa Israel!”

Ngaju: "Bapa Guru," koan Natanael, "Bapa toh anak Hatalla! Bapa Rajan bangsa Israel!"

Sasak: "Bapaq Guru," basen Natanael, "Pelungguh tetu-tetu Bije saq asalne lẽman Allah! Pelungguh Raje dengan Israel!"

Bugis: Nakkeda Natanaél, "Pa’ Guru, Bapa’ iyanaritu Ana’ Allataala! Bapa’ ritu Arunna bangsa Israélié!"

Makasar: Nakanamo Natanael, "Bapa’ Guru, iKattemi Ana’Na Allata’ala! IKattemi Karaenna bansa Israel!"

Toraja: Nakuami Natanael mebali lako: O Rabi, Kamumo tu AnakNa Puang Matua! Kamumo tu Datunna to Israel!

Duri: Nakua pole' omo Natanael, "Oo Guru, Anak Allataalaki'. Kita'mo rajana to-Israel."

Gorontalo: Te Natanayel loloiya ode oliyo odiye, ”Guru, Ito boti Walao Allahuta'ala, Olongiya lo tawu lo Israel.”

Gorontalo 2006: "Paaa̒ Guru," loi̒ya mao̒ lei Natanael, "ti Paaa̒ yito Walao̒ Allahu Taa̒ala! Ti Paaa̒alo Olongia bangusa lo Isirai̒lu!"

Balantak: Taeni Natanael, “Guru, Kuumo a Anakna Alaata'ala! Kuumo a Tomundo'na samba Israel!”

Bambam: Mane ma'kadai Natanael lako Puang Yesus naua: “O Tuangguhu, Änä'nako Puang Allataala! Tomahajanna si'dangko to Israel!”

Kaili Da'a: Sangga nangepe etu nangulimo i Natanael, "Guru, Komimo Ana nu Alatala! Komimo mpu'u-mpu'u Magau nto Israel!"

Mongondow: "Pak Guru, guman i Natanael, ki Amaí ing ki Adií i Allah!"

Aralle: Ya' naoante Natanael, "O Tuang, Dionto Änä'na Puang Alataala anna Tomarayanna to Israel!"

Napu: Nauli Natanael: "Guru, Anana mpuuKo Pue Ala! Oyo mpuumi Datunda to Isaraeli!"

Sangir: "Tuang Guru," angkuěng i Natanael, "I Tuang e kai Ahus'u Ruata! I Tuang e kai Ratun tau Israel!"

Taa: Wali i Natanael ipu kojo rayanya mangandonge gombo i Yesu etu apa tempo ia ri ara kaju ara etu, tempo etu i Yesu taa nja’u nja’u ria. Wali see naka ia manganto’o, “Pa’a Guru, monso pu’u Komi Ana i mPue Allah! Komi Makole mami to Israel!”

Rote: Boema Nitanel nafa'da Yesus nae, "Ama Mesen, tete'e ka Ama nde bee na, Manetualain Anan! Ama nde da'di hataholi Israe la, Mane na!"

Galela: Kagena de o Natanael wotemo, "Wewe! Baba Guru, so Ngona ka noinako bai! Igogou-gogou, Ngona gena o Gikimoi ma Ngopa. Ngona manena o Israelka ma nyawa manga Kolano."

Yali, Angguruk: Ari ibagma Natanaelen at ubam ele uruk lit, "Nowe, Hat Allah amloho. Israel inap Onowe Hat welahen," ibag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Natanael kawongosekau, "'Aba Guru, ngona ne'ena ma Jo'oungu ma Dutu 'awi Ngowaka, ngona 'o Israeloka ma nyawa 'amia Koana!"

Karo: Ngaloi Natanael, "O Guru, Kam kap Anak Dibata! Kam me Raja kalak Israel!"

Simalungun: Nini si Natanael ma hu Bani, “Rabbi, Ham do Anak ni Naibata, Ham do Raja ni Israel.”

Toba: Dung i ninna si Natanael ma mangalusi Ibana: Gurunami, Ho do Anak ni Debata! Ho do raja ni halak Israel!

Dairi: "Guru," nina si Natanael. "Anak Dèbata ngo kono, Raja kalak Israel!"

Minangkabau: "Angku Guru," kecek si Natanael, "Angkau adolah Anak Allah! Angkau adolah Rajo banso Israel!"

Nias: Imane Natanaeli, "He Amagu Guru, Ono Lowalangi Ndra'ugõ! Razo niha Gizera'eli Ndra'ugõ!"

Mentawai: Iageti pusiblanangan ka sia si Natanael, pelé nga-ngania, "Guru, Togat Taikamanua lé ekeu, Rimatadda tai Israel!"

Lampung: "Bapak Guru," cawa Natanael, "Bapakdo Anak Allah! Bapakdo Raja bangsa Israel!"

Aceh: "Bapak Gurée," kheun lé Natanael, "Bapak na kheueh Aneuëk Allah! Bapak kheueh Raja bansa Israel!"

Mamasa: Nakuamo Natanael: “O Tuangguru, Anaknako Puang Allata'alla! Tomarayanna tongammoko to Israel!”

Berik: Jepga Natanyel ga aa bala, "Guru, Aameiba Tane Uwa Sanbagirmanam! Aameiba anggwabura Israelmanam ga Ijem Sanbakf nwini!"

Manggarai: Mai taé di Natanaél kamping Hia: “Rabi, Ité Anak de Mori Keraéng, Ité Raja data Israél!”

Sabu: "Ama Guru," ane Natanael, "Ama ke ne Ana Deo ne! Ama ke ne Duae do Israel!"

Kupang: Ais Natanel mangaku bilang, “Bapa Guru ni, pasti Tuhan Allah pung Ana! Deng Bapa ju, tantu kotong orang Israꞌel pung Raja!”

Abun: Natanael ki do, "Yeguru, Nan anato Yefun Allah bi Gan, sangge, Nan anato ye Israel bi Yekwesu."

Meyah: Beda Natanael agot gu Yesus oida, "Akeina Guru, Bua bera Allah efen efesa rot tenten! Bua bera Raja egens koma ongga emen jeskaseda ofoka ereij keingg rusnok Israel."

Uma: Na'uli' Natanael: "Ana' Alata'ala mpu'u-ko-tawo', Guru! Iko mpu'u-mi Magau' to Israel!"

Yawa: Umba Nataniera paparo ai ti po raura akananto Yesus ai pare, “Tugae! Injayo Kurune, Winyamo Arikainyo Amisy. Winyirati Akarijo Titi Israel pi Winy!”


NETBible: Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”

NASB: Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."

HCSB: "Rabbi," Nathanael replied, "You are the Son of God! You are the King of Israel!"

LEB: Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!

NIV: Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel."

ESV: Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!"

NRSV: Nathanael replied, "Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!"

REB: “Rabbi,” said Nathanael, “you are the Son of God; you are king of Israel.”

NKJV: Nathanael answered and said to Him, "Rabbi, You are the Son of God! You are the King of Israel!"

KJV: Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

AMP: Nathanael answered, Teacher, You are the Son of God! You are the King of Israel!

NLT: Nathanael replied, "Teacher, you are the Son of God––the King of Israel!"

GNB: “Teacher,” answered Nathanael, “you are the Son of God! You are the King of Israel!”

ERV: Then Nathanael said, “Teacher, you are the Son of God. You are the King of Israel.”

EVD: Then Nathanael said to Jesus, “Teacher, you are the Son of God. You are the King of Israel (God’s people).”

BBE: Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!

MSG: Nathanael exclaimed, "Rabbi! You are the Son of God, the King of Israel!"

Phillips NT: At which Nathanael exclaimed, "Rabbi, you are the Son of God, you are the king of Israel!"

DEIBLER: Then Nathaniel declared, “Teacher, you must be …the Son of God/the person who is both God and man†! You are the King of Israel we have been waiting for!”

GULLAH: Nathanael ansa say, “Teacha, ya de Chile ob God. Ya de King ob Israel.”

CEV: Nathanael said, "Rabbi, you are the Son of God and the King of Israel!"

CEVUK: Nathanael said, “Rabbi, you are the Son of God and the King of Israel!”

GWV: Nathanael said to Jesus, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!"


NET [draft] ITL: Nathanael <3482> answered <611> him <846>, “Rabbi <4461>, you <4771> are <1510> the Son <5207> of God <2316>; you <4771> are <1510> the king <935> of Israel <2474>!”



 <<  Yohanes 1 : 49 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel