Karo: Ia megegeh dingen ihamati kalak, janah la aru atena kerna wari si pepagi.
AYT: Kekuatan dan kehormatan adalah pakaiannya, dan dia tertawa tentang masa yang akan datang.
TB: Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
TL: Patut dan sopan menjadi pakaiannya, dan iapun bergemar akan hari yang kemudian.
MILT: Pakaiannya adalah kekuatan dan kehormatan, dan dia tertawa terhadap hari depan.
Shellabear 2010: Kekuatan dan kehormatan adalah pakaiannya; ia tertawa tentang hari yang akan datang.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kekuatan dan kehormatan adalah pakaiannya; ia tertawa tentang hari yang akan datang.
KSKK: Ia kuat dan bermartabat dan dengan penuh keyakinan ke masa depan.
VMD: Ia seorang yang kuat, dan orang menghormatinya. Ia melihat masa depan dengan penuh keyakinan.
TSI: Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
BIS: Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
TMV: Dia berwibawa serta dihormati orang. Dia tidak khuatir akan masa hadapan.
FAYH: Kekuatan dan kemuliaan ada padanya, dan ia tidak takut akan usia lanjut.
ENDE: 'ain -- Kekuatan dan kemuliaanlah pakaiannja, ia bersenjum kepada hari jang akan datang.
Shellabear 1912: Adapun kekuatan dan suapan itulah pakaiannya dan tersenyumlah ia dari hal hari yang akan datang.
Leydekker Draft: Xajn. Xizet dan perhijasan 'itulah pakajannja: dan 'ija tertawakan harij jang datang komedijennja.
AVB: Kekuatan dan kehormatan adalah pakaiannya; dia tersenyum terhadap hari yang mendatang.
TB ITL: Pakaiannya <03830> adalah kekuatan <05797> dan kemuliaan <01926>, ia tertawa <07832> tentang hari <03117> depan <0314>.
Jawa: Panganggone kekuwatan lan kaluhuran, tumrap dina buri mung gumuyu bae.
Jawa 1994: Gedhé kawibawané lan kajèn-kéringan, ora samar ngadhepi dina mbésuk.
Sunda: Awakna jagjag waringkas. Dirina kaajen, tur teu salempang ku pikahareupeun.
Madura: Babine’ jareya ehormat ban ekatako’e oreng, ta’ kobater ngadhebbi bakto e budhi are.
Bali: Ia siteng tur kajiang baan anake, buina tusing jejeh ngarepin paundukan ane lakar teka.
Bugis: Riyakkitangiwi sibawa ripakalebbi; dé’ namanenneng lao ri esso mangoloé.
Makasar: Nikangalikangi siagang nipakalompoi; siagang tena naranggasela ri passala’ allo lanadallekanga.
Toraja: Kamatotoran sia kamala’biran tu napotamangkale, iatu allo undi napokaparannuan.
Simalungun: Tunggung anjaha sangap do ia, tawa do ia managam ari na roh.
Toba: Togu jala tongam parulosonna, jala marlas ni roha nasida di ari na ro sogot.
NETBible: She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come.
NASB: Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.
HCSB: Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come.
LEB: She dresses with strength and nobility, and she smiles at the future.
NIV: She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
ESV: Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
NRSV: Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
REB: She is clothed in strength and dignity and can afford to laugh at tomorrow.
NKJV: Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.
KJV: Strength and honour [are] her clothing; and she shall rejoice in time to come.
AMP: Strength and dignity are her clothing {and} her position is strong and secure; she rejoices over the future [the latter day or time to come, knowing that she and her family are in readiness for it]!
NLT: She is clothed with strength and dignity, and she laughs with no fear of the future.
GNB: She is strong and respected and not afraid of the future.
ERV: She is a strong person, and people respect her. She looks to the future with confidence.
BBE: Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.
MSG: Her clothes are well-made and elegant, and she always faces tomorrow with a smile.
CEV: She is strong and graceful, as well as cheerful about the future.
CEVUK: She is strong and graceful, as well as cheerful about the future.
GWV: She dresses with strength and nobility, and she smiles at the future.
NET [draft] ITL: She is clothed <03830> with strength <05797> and honor <01926>, and she can laugh <07832> at the time <03117> to come <0314>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan