Karo: Iba-iba roti ras daging e tutung kerina.
AYT: Jika ada daging atau roti yang tersisa, bakarlah habis dengan api.
TB: Dan apa yang tinggal dari daging dan roti itu haruslah kamu bakar habis dengan api.
TL: Tetapi barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kaubakar habis dengan api.
MILT: Dan sisa daging dan roti itu haruslah kamu bakar dengan api.
Shellabear 2010: Apa yang tersisa dari daging dan roti itu harus kamu bakar habis.
KS (Revisi Shellabear 2011): Apa yang tersisa dari daging dan roti itu harus kamu bakar habis.
KSKK: Sisa dari daging dan roti harus kamu bakar.
VMD: Jika ada daging atau roti yang sisa, bakarlah itu.
BIS: Daging dan roti yang selebihnya harus kalian bakar habis.
TMV: Bakarlah semua sisa daging dan roti.
FAYH: Segala sisanya, baik daging maupun roti harus dibakar habis."
ENDE: Dan sisa dari daging dan roti itu hendaklah kamu bakar dalam api.
Shellabear 1912: Dan barang yang tinggal dari pada daging dan dari pada roti itu hendaklah kami bakar dengan api.
Leydekker Draft: Tetapi barang jang tinggal deri pada daging, dan deri pada rawtij, 'itu hendakh 'angkaw membakar habis dengan 'apij.
AVB: Apa-apa yang tersisa daripada daging dan roti itu harus kamu bakar habis.
TB ITL: Dan apa yang tinggal <03498> dari daging <01320> dan roti <03899> itu haruslah kamu bakar habis <08313> dengan api <0784>.
Jawa: Nanging sapira turahe daging lan roti iku obongen nganti entek.
Jawa 1994: Daging lan roti sing turah kudu diobong nganti entèk.
Sunda: Daging atanapi roti anu nyesa kedah diduruk.
Madura: Lebbina daging ban rotina pas obbar pasampe’ tadha’.
Bali: Tur sisan roti miwah daginge punika rarisang tunjel.
Bugis: Juku sibawa roti iya nasésaé harusu’i mutunu gangka cappu.
Makasar: Dagenga siagang roti alla’bia musti nutunui sa’genna cappu’.
Toraja: Na iatu duku’ sia roti torronapa la mitunu mampu’.
Simalungun: Anjaha na teba in humbani gulei pakon humbani ruti in maningon tutungon nasiam do in ibagas apuy.
Toba: Alai anggo na tinggal i sian juhut dohot sian roti i, ingkon suda do i tutungonmuna di bagasan api.
NETBible: but the remainder of the meat and the bread you must burn with fire.
NASB: "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.
HCSB: You must burn up what remains of the meat and bread.
LEB: You must burn any meat or bread that is left over.
NIV: Then burn up the rest of the meat and the bread.
ESV: And what remains of the flesh and the bread you shall burn up with fire.
NRSV: and what remains of the flesh and the bread you shall burn with fire.
REB: What remains of the flesh and bread you are to destroy by fire.
NKJV: "What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
KJV: And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
AMP: And what remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
NLT: Any meat or bread that is left over must then be burned up.
GNB: Burn up any meat or bread that is left over.
ERV: If any of the meat or bread is left, burn it.
BBE: And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.
MSG: Burn up the leftovers from the meat and bread.
CEV: Burn what is left over
CEVUK: Burn what is left over
GWV: You must burn any meat or bread that is left over.
NET [draft] ITL: but the remainder <03498> of the meat <01320> and the bread <03899> you must burn <08313> with fire <0784>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan