KS (Revisi Shellabear 2011): Orang bodoh tidak suka kepada pengertian, ia hanya ingin mencurahkan isi hatinya.
AYT: Orang bodoh tidak menyukai pengertian, melainkan hanya membeberkan isi hatinya.
TB: Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
TL: Bahwa orang bodoh tiada suka akan akal budi, melainkan akan membuka segala rahasia hatinya.
MILT: Orang bebal tidak suka kepada pengertian, tetapi hanya suka membeberkan isi hatinya.
Shellabear 2010: Orang bodoh tidak suka kepada pengertian, ia hanya ingin mencurahkan isi hatinya.
KSKK: Orang bodoh tidak menikmati permenungan, tetapi hanya membeberkan pandangannya.
VMD: Orang bodoh tidak mau belajar dari orang lain. Orang itu hanya ingin mengatakan pendapatnya sendiri.
TSI: Orang bebal tidak suka diajar dan hanya ingin didengar.
BIS: Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
TMV: Orang yang bodoh tidak peduli sama ada dia faham atau tidak. Dia hanya ingin mengatakan pendapat sendiri.
FAYH: Orang bebal tidak peduli akan kenyataan. Yang diinginkannya hanyalah supaya pendapatnya didengar orang.
ENDE: Tak sukalah si pandir akan pengertian, tetapi sukanja memperlihatkan hatinja.
Shellabear 1912: Maka orang bodoh tiada suka akan akal melainkan hendak menyatakannya segala rahasia hatinya.
Leydekker Draft: 'Awrang djahil tijada berkahendakh 'akan maszkhul, melajinkan 'akan menjatakan hatinja.
AVB: Orang bebal tidak suka kepada pengertian, dia hanya ingin mencurahkan isi hatinya.
TB ITL: Orang bebal <03684> tidak <03808> suka <02654> kepada pengertian <08394>, hanya <0518> suka membeberkan <01540> isi hatinya <03820>. [<03588>]
Jawa: Wong gemblung iku ora seneng marang pangreten, mung dhemen njereng isining atine.
Jawa 1994: Wong sing tanpa budi ora preduli marang kawruh, senengé pamèr, ngaku yèn dhèwèké wong pinter.
Sunda: Keur nu gejul mah ngarti sukur henteu kajeun. Maksudna ge ngan ukur hayang ngabengbrengkeun kapinteran sorangan.
Madura: Oreng budhu ta’ endha’ eberri’ pangarteyan; se ekaterro pera’ ngedirragiya essena atena.
Bali: Anake ane belog tusing pati rungu, apake ia ngresep teken salah tunggil paundukan apa tusing. Ane dadi pangaptinnyane tuah lakar ngedengang kabisannyane.
Bugis: Tau madonggoé dé’ napojiwi riwéréng pappéjeppu; banna macinnai passui lise atinna.
Makasar: Tau toloa tanangaiyai nisare pammahang; poro bone atinna bawang ero’ nasungkea tojeng.
Toraja: Iatu to baga tae’ naporai pa’inaan melo, sangadinna naporai bang untale’ apa diong penaanna.
Karo: Kalak bodoh la terbereken pengertin man bana; encidahken kebeluhenna ngenca atena.
Simalungun: Seng marosuh halak na bodoh bani habotohon, tapi pitah bani na patugah-tugahkon pingkiranni do hansa.
Toba: Ndang lomo roha ni halak na oto mida roha hapantason, sai naeng botoon ni halak sibunian ni rohana.
NETBible: A fool takes no pleasure in understanding but only in disclosing what is on his mind.
NASB: A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.
HCSB: A fool does not delight in understanding, but only wants to show off his opinions.
LEB: A fool does not find joy in understanding but only in expressing his own opinion.
NIV: A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
ESV: A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion.
NRSV: A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing personal opinion.
REB: The foolish have no interest in seeking to understand, but only in expressing their own opinions.
NKJV: A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
KJV: A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
AMP: A [self-confident] fool has no delight in understanding but only in revealing his personal opinions {and} himself.
NLT: Fools have no interest in understanding; they only want to air their own opinions.
GNB: A fool does not care whether he understands a thing or not; all he wants to do is show how smart he is.
ERV: Fools don’t want to learn from others. They only want to tell their own ideas.
BBE: A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
MSG: Fools care nothing for thoughtful discourse; all they do is run off at the mouth.
CEV: Fools have no desire to learn; they would much rather give their own opinion.
CEVUK: Fools have no desire to learn; they would much rather give their own opinion.
GWV: A fool does not find joy in understanding but only in expressing his own opinion.
NET [draft] ITL: A fool <03684> takes no <03808> pleasure <02654> in understanding <08394> but only <0518> in disclosing <01540> what is on his mind <03820>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan