KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya Mikha melantik orang Lewi itu, lalu pemuda itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.
AYT: Tangan Mikha menahbiskan orang Lewi itu, dan orang muda itu menjadi imam, serta tinggal di rumah Mikha.
TB: Mikha mentahbiskan orang Lewi itu; orang muda itu menjadi imamnya dan diam di rumah Mikha.
TL: Maka Mikhapun melantik orang Lewi itu, supaya ia menjadi imam baginya, dan lagi duduklah ia dalam rumah Mikha.
MILT: Dan Mikha menahbiskan orang Lewi itu, dan orang muda itu menjadi imamnya dan diam di rumah Mikha.
Shellabear 2010: Selanjutnya Mikha melantik orang Lewi itu, lalu pemuda itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.
KSKK: Mikha menguduskan orang Lewi itu, dan anak muda ini menjadi imamnya dan tinggal tetap di rumahnya.
VMD: Mikha menetapkan orang Lewi itu menjadi imamnya dan tinggal di rumahnya.
BIS: (17:11)
TMV: Mikha melantik dia sebagai imamnya, lalu dia tinggal di rumah Mikha.
FAYH: Demikianlah Mikha mentahbiskan dia sebagai imam pribadinya.
ENDE: Mika mentahbiskan Levita itu dan pemuda itu mendjadi imamnja dan berada dirumah Mika.
Shellabear 1912: Maka oleh Mikha dilantiknya orang Lewi itu menjadi imamnya maka orang muda itupun duduklah di rumah Mikha.
Leydekker Draft: Maka Mika memunohij tangan 'awrang Lejwij 'itu, sahingga 'awrang muda 'itu djadi padanja 'akan 'Imam: demikijen 'adalah 'ija dalam rumah Mika.
AVB: Lalu Mikha mentahbiskan orang Lewi itu. Orang muda itu menjadi imamnya dan menetap di rumah Mikha.
TB ITL: Mikha <04318> mentahbiskan <03027> <04390> orang Lewi <03881> itu; orang muda <05288> itu menjadi <01961> imamnya <03548> dan diam <01961> di rumah <01004> Mikha <04318>.
Jawa: Mikha netepake wong Lewi mau, wong nom iku, dadi imame sarta manggon ana ing omahe Mikha.
Jawa 1994: (17:11)
Sunda: Ku Mika diangkat jadi imam. Dipernahkeunana oge di imah Mika bae.
Madura: (17:11)
Bali: Dane Mika raris ngadegang anake truna punika dados panditan danene, tur sang pandita jenek ring jeroan Dane Mika.
Bugis: (17:11)
Makasar: (17:11)
Toraja: Natokkomi Mikha tu to Lewi; iatu pia muane iato dadimo to minaanna, anna torro lan banuanna Mikha.
Karo: Itangkuhken Miha anak perana e jadi imam, janah i rumah Miha ia ringan.
Simalungun: Ipabangkit si Mika ma halak Levi ai; gabe malimni ma anak parana ai anjaha marianan i rumah ni si Mika.
Toba: Dung i dipabangkit si Mika ma halak Lepi i, bahen malimna dolidoli i, laos maringan ibana di jabu ni si Mika.
NETBible: Micah paid the Levite; the young man became his priest and lived in Micah’s house.
NASB: So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.
HCSB: Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in Micah's house.
LEB: Micah ordained the Levite. So the young man became his priest and a part of his family.
NIV: Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
ESV: And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
NRSV: So Micah installed the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
REB: Micah installed the Levite, and the young man became his priest and a member of his household.
NKJV: So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.
KJV: And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
AMP: And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and was in the house of Micah.
NLT: So Micah ordained the Levite as his personal priest, and he lived in Micah’s house.
GNB: Micah appointed him as his priest, and he lived in Micah's home.
ERV: Micah chose him to be his priest. So the young man became a priest and lived in Micah’s house.
BBE: And Micah gave the position to the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
MSG: Micah appointed the young Levite as his priest. This all took place in Micah's home.
CEV: (17:11)
CEVUK: (17:11)
GWV: Micah ordained the Levite. So the young man became his priest and a part of his family.
NET [draft] ITL: Micah <04318> paid <03027> <04390> the Levite <03881>; the young man <05288> became <01961> his priest <03548> and lived <01961> in Micah’s <04318> house <01004>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan