KS (Revisi Shellabear 2011): Mengapa Engkau menarik kembali tangan-Mu, tangan kanan-Mu? Turun tanganlah, habisilah mereka!
AYT: Mengapa Engkau menarik kembali tangan-Mu, tangan kanan-Mu? Turunkan itu dari dada-Mu dan hancurkan mereka!
TB: Mengapa Engkau menarik kembali tangan-Mu, menaruh tangan kanan-Mu di dada?
TL: Mengapa Engkau menyembunyikan tangan-Mu, bahkan, tangan-Mu kanan? Keluarkanlah dia dari pada dada-Mu dan binasakanlah mereka itu!
MILT: Mengapa Engkau menarik tangan-Mu, bahkan tangan kanan-Mu? Keluarkan dari dada-Mu, musnahkanlah mereka.
Shellabear 2010: Mengapa Engkau menarik kembali tangan-Mu, tangan kanan-Mu? Turun tanganlah, habisilah mereka!
KSZI: Mengapakah Engkau menarik balik tangan-Mu, ya, tangan kanan-Mu? Keluarkanlah tangan-Mu dari dada-Mu dan musnahkan mereka!
KSKK: Mengapa Engkau menahan tangan kanan-Mu? Mengapa Engkau menyembunyikan tangan-Mu?
VMD: Mengapa Engkau tidak mau menolong kami? Pakailah kuasa-Mu mengalahkan musuh kami.
BIS: Mengapa Engkau tidak lagi menolong kami? Mengapa Engkau lepas tangan dari kami?
TMV: Mengapakah Engkau enggan menolong kami? Mengapakah Engkau tidak melakukan apa-apa untuk membantu kami?
FAYH: Mengapa Engkau menunda-nunda? Mengapa Engkau menahan-nahan kuasa-Mu? Ayunkan tinju-Mu dan berilah mereka pukulan yang mematikan.
ENDE: Mengapa tanganMu Kautarik kembali, dan Kausembunjikan tangankananMu dipangkuanMu?
Shellabear 1912: Mengapakah Engkau mengundurkan tangan-Mu, yaitu tangan kananmu? Keluarkanlah kiranya dari pada dada bajumu, dan binasakan sekaliannya.
Leydekker Draft: Karana 'apa 'angkaw membalikhkan tanganmu, behkan tanganmu kanan? tariklah 'itu deri dalam pangkumu, habiskanlah djuga.
AVB: Mengapakah Engkau menarik balik tangan-Mu, ya, tangan kanan-Mu? Keluarkanlah tangan-Mu dari dada-Mu dan musnahkan mereka!
TB ITL: Mengapa <04100> Engkau menarik kembali <07725> tangan-Mu <03027>, menaruh <03615> tangan kanan-Mu <03225> di <07130> dada <02436>?
Jawa: Punapaa dene Paduka narik wangsul asta Paduka, sarta numpangaken asta Paduka ingkang tengen ing jaja?
Jawa 1994: Kénging menapa Paduka nampik mitulungi kawula? Sarta ndhelikaken asta tengen Paduka?
Sunda: Naon margina Gusti teu kersa nulungan, anggur ngagandong panangan?
Madura: Aponapa Junandalem me’ ta’ kasokan nolong abdidalem pole? Aponapa abdidalem sadaja me’ ta’ eparduli pole?
Bali: Punapike awinannya Palungguh IRatu nenten kayun nulungin titiang? Punapike awinannya Palungguh IRatu meneng tur masidakep kewanten?
Bugis: Magi nadé’na Mutulukki? Magi mupaleppe’i limam-Mu polé ri idi?
Makasar: Angngapa natenamo Kitulungi ikambe? Angngapa Kipapantarang limanTai anne ikambe?
Toraja: Ma’apari amMi kondoranni tu limamMi, iamotu lima kananMi? Benanni tu limamMi, amMi sabu’i tu tau iato mai.
Karo: Ngkai maka la kami IsampatiNdu? Ngkai maka IpelepasNdu saja kami?
Simalungun: Mase ma itarik Ham tangan-Mu? Mase ma marlompit tangan Ham?
Toba: Boasa tung taitonmu tanganmi dohot siamunmi? Enet ma nian sian bagasan ampuanmu laho maniaphon?
NETBible: Why do you remain inactive? Intervene and destroy him!
NASB: Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them!
HCSB: Why do You hold back Your hand? Stretch out Your right hand and destroy them !
LEB: Why do you hold back your hand, especially your right hand? Take your hands out of your pockets. Destroy your enemies!
NIV: Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
ESV: Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment and destroy them!
NRSV: Why do you hold back your hand; why do you keep your hand in your bosom?
REB: Why do you hold back your hand, why keep your right hand within your bosom?
NKJV: Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Take it out of Your bosom and destroy them .
KJV: Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
AMP: Why do You hold back Your hand, even Your right hand? Draw it out of Your bosom {and} consume them [make an end of them]!
NLT: Why do you hold back your strong right hand? Unleash your powerful fist and deliver a deathblow.
GNB: Why have you refused to help us? Why do you keep your hands behind you?
ERV: Why won’t you help us? Use your power to defeat our enemies!
BBE: Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
MSG: Why don't you do something? How long are you going to sit there with your hands folded in your lap?
CEV: Why don't you punish them? Why are you holding back?
CEVUK: Why don't you punish them? Why are you holding back?
GWV: Why do you hold back your hand, especially your right hand? Take your hands out of your pockets. Destroy your enemies!
NET [draft] ITL: Why <04100> do you remain inactive <03027> <07725>? Intervene and destroy <03615> him!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan