Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 25 : 8 >> 

KSKK: Mereka menarik undi untuk menentukan penetapan tugas dari masing-masing mereka, entah tua atau muda, ahli atau pemula.


AYT: Mereka melempar undi untuk menentukan tugasnya masing-masing, baik muda, tua, guru, maupun murid.

TB: Tua dan muda, guru dan murid, membuang undi mengenai tugasnya.

TL: Maka dibuangnya undi atas pekerjaan masing-masing, baik kecil baik besar baik guru baik murid.

MILT: Lalu, mereka membuang undi untuk tugasnya menurut peraturan, baik yang kecil maupun yang besar, baik guru maupun murid.

Shellabear 2010: Mereka membuang undi untuk tugas masing-masing, baik kecil maupun besar, baik guru maupun murid.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membuang undi untuk tugas masing-masing, baik kecil maupun besar, baik guru maupun murid.

VMD: Mereka melakukan undi untuk menentukan tugas masing-masing. Setiap orang diperlakukan sama, baik tua maupun muda, baik guru maupun murid.

BIS: Untuk menentukan giliran tugas, mereka semuanya menarik undi--baik yang muda maupun yang tua, baik yang berpengalaman maupun yang baru mulai belajar.

TMV: Untuk menentukan giliran bertugas, mereka semua membuang undi, baik yang muda mahupun yang tua, baik yang berpengalaman mahupun yang baru belajar.

FAYH: Tugas mereka ditetapkan dengan membuang undi, tanpa membeda-bedakan umur atau kedudukan.

ENDE: Mereka membuang undi untuk menentukan giliran bakti, baik ketjil maupun besar, baik guru maupun murid.

Shellabear 1912: Maka semuanya itu membuang undi atas pegangan masing-masing semuanya sama baik kecil baik besar baik guru baik murid.

Leydekker Draft: Maka delutarnjalah 'ondej-ondej 'akan bertongguwan bersama-sama, bajik 'awrang kitjil, bajik 'awrang besar, muszalim serta dengan murid.

AVB: Mereka mencabut undi untuk tugas masing-masing, baik kecil mahupun besar, baik guru mahupun murid.


TB ITL: Tua <01419> dan muda <06996>, guru <0995> dan <05973> murid <08527>, membuang <05307> undi <01486> mengenai <05980> tugasnya <04931>.


Jawa: Tuwa anom, guru lan murid, padha nguncalake undhi kanggo bubuhane.

Jawa 1994: Giliran tugasé wong-wong mau ditetepaké srana undhi, iya sing nom, utawa sing tuwa, sing wis pengalaman lan sing lagi sinau.

Sunda: Ari giliran waktuna, nu kolot, nu ngora, nu geus palinter, jeung nu kakara bisa, kabeh dilotre.

Madura: Kaangguy nantowagi giliranna tugas, reng-oreng jareya kodu padha ajumbu’ ellot kabbi — towa ngodha, se la apangalaman otabana se gi’ buru ajar, padha bai.

Bali: Buat nabdabang gilirannyane suang-suang, yadian sane anom wiadin sane lingsir, yadian sane sampun pradnyan wiadin sane wau mlajah, dane nganggen undi.

Bugis: Untu’ pattentui léléng jamanna, getteng manengngi loteréi — muwi iya maloloé iyaré’ga iya macowaé, muwi iya mappangalamangngé iyaré’ga iya nappa mammulaé magguru.

Makasar: Untu’ antantukangi pa’le’bassang tugasaka, yangasenna ke’nanga ammesoki lomoro’ nigoccanga, tau rungka yareka tau toa, ia niakamo pangalamanna yareka ia beru appilajaraka.

Toraja: Ma’lotereimi tu tau iato mai la umboronganni tu pentoean, la adinna la kakanna, la to manarangna la to melada’pa.

Karo: Nentuken tugas si man dahinken ibahan tikam tanduk, subuk man kalak si nggo metua ntah nguda, man guru ntah si erlajar denga.

Simalungun: Tapi mandabuh ruji-ruji do sidea pasal horja ni sidea, na etek age na banggal, guru age susian.

Toba: (II.) Alai mandabu rujiruji nasida taringot tu pargansion ni todoanna, dos do di na metmet songon di na balga, di guru songon di parsiajar.


NETBible: They cast lots to determine their responsibilities – oldest as well as youngest, teacher as well as student.

NASB: They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.

HCSB: They cast lots impartially for their duties, the young and old alike, the teacher along with the pupil.

LEB: They drew lots for their assignment of duties, the youngest as well as the oldest, the skilled musicians along with the students.

NIV: Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.

ESV: And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.

NRSV: And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.

REB: They cast lots for their duties, young and old, master-singer and apprentice side by side.

NKJV: And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.

KJV: And they cast lots, ward against [ward], as well the small as the great, the teacher as the scholar.

AMP: [The musicians] cast lots for their duties, small and great, teacher and scholar alike.

NLT: The musicians were appointed to their particular term of service by means of sacred lots, without regard to whether they were young or old, teacher or student.

GNB: To determine the assignment of duties they all drew lots, whether they were young or old, experts or beginners.

ERV: They threw lots to choose the different kinds of work each person was to do. Everyone was treated the same. Young and old were treated the same. And the teacher was treated the same as the student.

BBE: And selection was made of them for their special work, all having equal chances, small as well as great, the teacher as the learner.

MSG: They drew names at random to see who would do what. Nobody, whether young or old, teacher or student, was given preference or advantage over another.

CEV: David assigned them their duties by asking the LORD what he wanted. Everyone was responsible for something, whether young or old, teacher or student.

CEVUK: David assigned them their duties by asking the Lord what he wanted. Everyone was responsible for something, whether young or old, teacher or student.

GWV: They drew lots for their assignment of duties, the youngest as well as the oldest, the skilled musicians along with the students.


NET [draft] ITL: They cast <05307> lots <01486> to determine their responsibilities <04931>– oldest <01419> as well as youngest <06996>, teacher <0995> as well as student <08527>.



 <<  1 Tawarikh 25 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel