Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSZI]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 115 : 3 >> 

KSZI: Namun Allah Tuhan kami di syurga; Dia melakukan apa yang disukai-Nya.


AYT: Allah kami ada di surga, Dia melakukan semua yang disukai-Nya.

TB: Allah kita di sorga; Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya!

TL: Bahwasanya Allah kami adalah dalam sorga, maka Iapun berbuat segala sesuatu yang dikehendaki-Nya.

MILT: Namun Allah (Elohim - 0430) kami di surga; yang telah melakukan segala sesuatu yang berkenan bagi-Nya.

Shellabear 2010: Tuhan kami ada di surga, dan apa pun yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuhan kami ada di surga, dan apa pun yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

KSKK: Allah kita ada di surga; apa yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

VMD: Allah kami ada di surga, dan Dia melakukan yang disukai-Nya.

BIS: Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

TMV: Allah kami ada di syurga; Dia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

FAYH: Karena Ia ada di surga dan melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

ENDE: (113-11) Allah kami adalah disurga, Ia berbuat semua jang dikehendakiNja.

Shellabear 1912: Tetapi Tuhan kami adalah di surga; sebarang kehendak-Nya diperlakukan-Nya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'Ilah kamij 'ada disawrga, 'ija berbowat segala sasawatu jang dekahendakinja.

AVB: Namun Allah kami di syurga; Dia melakukan apa yang disukai-Nya.


TB ITL: Allah <0430> kita di sorga <08064>; Ia melakukan <06213> apa <03605> yang <0834> dikehendaki-Nya <02654>!


Jawa: Allah kita ana ing swarga; nindakake ing sakarsane.

Jawa 1994: Allah kita ana ing swarga; Panjenengané nindakaké apa sakersané.

Sunda: Allah urang aya di sawarga, nu iasa ngadamel naon bae sakersa-Na.

Madura: Allahna sengko’ ban ba’na badha e sowarga, Salerana alampa’agi sabarang se daddi kasokanna.

Bali: Widin tiange ring suargan. Ida ngamargiang napija sane arsayang Ida.

Bugis: Allataalata engkai ri surugaé, napogau’i aga iya Naéloriyé.

Makasar: Allata’alata niaki ri suruga, Nagaukangi apa Nakaerokia.

Toraja: Iatu Kapenombangki dao mai suruga, mintu’ pa’poraianNa Napogau’ Ia.

Karo: I Surga kap Dibatanta, IdahikenNa kai AteNa IbahanNa.

Simalungun: Ia Naibata i nagori atas do, ipasaud do sagala rosuh ni uhur-Ni.

Toba: Hape di banua ginjang do Debatanta i, saguru lomo ni rohana dipatupa.


NETBible: Our God is in heaven! He does whatever he pleases!

NASB: But our God is in the heavens; He does whatever He pleases.

HCSB: Our God is in heaven and does whatever He pleases.

LEB: Our God is in heaven. He does whatever he wants.

NIV: Our God is in heaven; he does whatever pleases him.

ESV: Our God is in the heavens; he does all that he pleases.

NRSV: Our God is in the heavens; he does whatever he pleases.

REB: Our God is high in heaven; he does whatever he wills.

NKJV: But our God is in heaven; He does whatever He pleases.

KJV: But our God [is] in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

AMP: But our God is in heaven; He does whatever He pleases.

NLT: For our God is in the heavens, and he does as he wishes.

GNB: Our God is in heaven; he does whatever he wishes.

ERV: Our God is in heaven, and he does whatever he wants.

BBE: But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.

MSG: Our God is in heaven doing whatever he wants to do.

CEV: Our God is in the heavens, doing as he chooses.

CEVUK: Our God is in the heavens, doing as he chooses.

GWV: Our God is in heaven. He does whatever he wants.


NET [draft] ITL: Our God <0430> is in heaven <08064>! He does <06213> whatever <0834> <03605> he pleases <02654>!



 <<  Mazmur 115 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel