KSZI: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian; biar mereka menyanyikan pujian kepada-Nya dengan tamborin dan kecapi.
AYT: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka menyanyikan mazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi.
TB: Biarlah mereka memuji-muji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi!
TL: Hendaklah dipujinya nama-Nya dengan suling, dan dibunyi-bunyikannya mazmur bagi-Nya dengan rebana dan kecapi.
MILT: biarlah mereka memuji Nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur bagi-Nya dengan tamborin dan harpa.
Shellabear 2010: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian, dan melantunkan puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi,
KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian, dan melantunkan puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi,
KSKK: Hendaklah mereka menari memuji nama-Nya dan bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi.
VMD: Biarlah mereka memuji-Nya dengan tari-tarian dan memainkan tambur dan kecapinya.
BIS: Pujilah nama-Nya dengan tari-tarian, pujilah Dia dengan kecapi dan rebana!
TMV: Pujilah nama-Nya dengan tarian; pujilah Dia dengan memainkan kecapi dan tamburin.
FAYH: Pujilah nama-Nya dengan tarian, diiringi rebana dan kecapi.
ENDE: Hendaknja orang memudji namaNja dengan tari-menari, ber-madah2 bagiNja dengan rebana dan ketjapi.
Shellabear 1912: Hendaklah sekaliannya memuji nama-Nya dengan menari, dan hendaklah sekaliannya menyanyi puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi.
Leydekker Draft: Bajiklah marika 'itu tahlilkan namanja dengan bangsij: bermazmur padanja dengan gendarang dan kitjapij.
AVB: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian; biar mereka menyanyikan pujian kepada-Nya dengan tamborin dan kecapi.
TB ITL: Biarlah mereka memuji-muji <01984> nama-Nya <08034> dengan tari-tarian <04234>, biarlah mereka bermazmur <02167> kepada-Nya dengan rebana <08596> dan kecapi <03658>!
Jawa: Iku kareben padha memuji asmane kalawan jejogedan, sarta kareben padha ngidungake masmur kagem Panjenengane kanthi swaraning terbang lan clempung,
Jawa 1994: Padha memujia asmané karo jejogèdan, padha ngidungna masmur konjuk ing asmané nganggo swarané terbang lan clempung.
Sunda: Puji jenengana-Na ku igel, puji Mantenna ku terebang jeung kacapi.
Madura: Molja’agi asmana ngangguy ri-tariyan, molja’agi Salerana ngangguy calempong ban terbang.
Bali: Pujija parab Idane antuk masesolahan. Suarayangja kendang miwah rebabe buat muji Ida.
Bugis: Pojiwi asen-Na sibawa séré-séré, pojiwi Aléna sibawa kacapi nenniya rebana!
Makasar: Pujimi arenNa nu’joge’-joge’, pujimi siagang kacapi na rabana!
Toraja: La ma’gellu’ sola nasangi umpudi sanganNa PUANG, la ma’ganda’-ganda’ sia la massu’dekan umpakendekan pa’pudian Puang!
Karo: Alu landek pujilah GelarNa, pujilah GelarNa, alu malu gendang dingen ngkuit kulcapi.
Simalungun: Sai ipuji sidea ma goran-Ni marhitei tortor, sai idodingkon sidea ma Ia marhasoman tambur ampa husapi.
Toba: Ingkon pujionnasida ma goarna marhaliang arbap, mardongan sordam dohot sarune pujionnasida Ibana!
NETBible: Let them praise his name with dancing! Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!
NASB: Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.
HCSB: Let them praise His name with dancing and make music to Him with tambourine and lyre.
LEB: Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with tambourines and lyres,
NIV: Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.
ESV: Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre!
NRSV: Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre.
REB: Let them praise his name in the dance, and sing to him psalms with tambourine and lyre.
NKJV: Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.
KJV: Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
AMP: Let them praise His name in chorus {and} choir {and} with the [single or group] dance; let them sing praises to Him with the tambourine and lyre!
NLT: Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
GNB: Praise his name with dancing; play drums and harps in praise of him.
ERV: Let them praise him by dancing and playing their tambourines and harps.
BBE: Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
MSG: Let them praise his name in dance; strike up the band and make great music!
CEV: Praise his name by dancing and playing music on harps and tambourines.
CEVUK: Praise his name by dancing and playing music on harps and tambourines.
GWV: Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with tambourines and lyres,
NET [draft] ITL: Let them praise <01984> his name <08034> with dancing <04234>! Let them sing praises <02167> to him to the accompaniment of the tambourine <08596> and harp <03658>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan