Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 18 >> 

Leydekker Draft: 'Akan daging lagi, manakala pada kulitnja 'ada barang bisol, jang di`ubatij,


AYT: Jika pada kulit seseorang timbul bisul dan telah sembuh,

TB: Apabila pada kulit seseorang ada barah yang telah sembuh,

TL: Maka jikalau barang seorang berbisul kulit tubuhnya dan bisul itu telah sembuh,

MILT: Dan ketika tubuh, padanya ada bisul di kulitnya, dan itu telah menjadi sembuh,

Shellabear 2010: Jika pada kulit tubuh seseorang ada bisul yang telah sembuh,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika pada kulit tubuh seseorang ada bisul yang telah sembuh,

KSKK: Apabila tampak suatu borok pada kulit seseorang yang, setelah sembuh,

VMD: Seseorang mungkin mendapat bisul pada kulit yang telah sembuh.

BIS: Kalau seseorang punya bisul yang sudah sembuh,

TMV: Jika seseorang mempunyai bisul yang sudah sembuh,

FAYH: "Bila seseorang mempunyai bisul pada kulitnya dan telah sembuh,

ENDE: Apabila ada bisul pada kulit tubuh jang sudah sembuh

Shellabear 1912: Maka jikalau pada kulit tubuh itu ada bisul dan bisul itu telah sembuh,

AVB: Jika ada bisul yang telah sembuh pada kulit tubuh seseorang,


TB ITL: Apabila <03588> pada kulit <05785> seseorang <01320> ada <01961> barah <07822> yang telah sembuh <07495>,


Jawa: Manawa ing kuliting badane sawijining wong ana plenthunge kang wus waras,

Jawa 1994: Yèn ana wong wudunen, wis mari,

Sunda: Upama aya nu bisul cageur,

Madura: Mon oreng etemmo bu-tombu se la baras,

Bali: Yening wenten anak keni busul, tur busulipune punika sampun was,

Bugis: Rékko séddié tau mappunnaiwi lettang iya sauwénna,

Makasar: Punna nia’ tau nia’ lattanna mingka piami anjo lattanna,

Toraja: Iake denni tau mangka bundangan, anna mondomo tu bundang iato,

Karo: Adi lit kalak si nggo malem barehna,

Simalungun: Anggo tubuh bayoh bani hulingkuling ni sada halak, dob ai malum use,

Toba: Tung sura tubu baro di hulingkuling ni daging ni sada halak, hape malum do muse.


NETBible: “When someone’s body has a boil on its skin and it heals,

NASB: "When the body has a boil on its skin and it is healed,

HCSB: "When a boil appears on the skin of one's body and it heals,

LEB: "If a boil on the skin has healed

NIV: "When someone has a boil on his skin and it heals,

ESV: "If there is in the skin of one's body a boil and it heals,

NRSV: When there is on the skin of one’s body a boil that has healed,

REB: When a fester appears on the skin and heals up,

NKJV: "If the body develops a boil in the skin, and it is healed,

KJV: The flesh also, in which, [even] in the skin thereof, was a boil, and is healed,

AMP: And when there is in the skin of the body [the scar of] a boil that is healed,

NLT: "If anyone has had a boil on the skin that has started to heal,

GNB: If any of you have a boil that has healed

ERV: “Someone might get a boil on their skin that heals over.

BBE: And if a bad place has come out on the skin and is well again,

MSG: "When a person has a boil and it heals

CEV: If you have a sore that either swells or turns reddish-white after it has healed, then you must show it to a priest.

CEVUK: If you have a sore that either swells or turns reddish-white after it has healed, then you must show it to a priest.

GWV: "If a boil on the skin has healed


NET [draft] ITL: “When <03588> someone’s body <01320> has <01961> a boil <07822> on its skin <05785> and it heals <07495>,



 <<  Imamat 13 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel