Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 20 >> 

Leydekker Draft: Dan 'Imam 'akan persombahkan persombahan tunu-tunuan 'itu, dan persombahan santap-santapan 'itu di`atas medzbeh: maka 'Imam 'akan meng`adakan ghafirat 'atasnja; dan 'awrang 'itu 'akan 'ada thahir.


AYT: Imam harus mempersembahkan kurban bakaran dan kurban sajian di atas mazbah. Begitulah imam mengadakan pengampunan dosa bagi orang itu sehingga dia menjadi tahir.

TB: Kemudian imam harus mempersembahkan korban bakaran dan korban sajian di atas mezbah. Dengan demikian imam mengadakan pendamaian bagi orang itu, maka ia menjadi tahir.

TL: Maka korban bakaran dan persembahan makanan itu hendaklah dipersembahkan oleh imam di atas mezbah, demikian hendaklah diadakan imam gafirat atasnya, supaya sucilah ia.

MILT: Dan imam harus mempersembahkan persembahan bakaran dan persembahan sajian di atas mezbah. Dan imam harus mengadakan penebusan baginya, dan dia pun menjadi tahir.

Shellabear 2010: Imam harus mempersembahkan kurban bakaran dan persembahan bahan makanan di atas tempat pembakaran kurban, lalu ia harus mengadakan pendamaian demi orang itu, dan orang itu pun menjadi suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam harus mempersembahkan kurban bakaran dan persembahan bahan makanan di atas tempat pembakaran kurban, lalu ia harus mengadakan pendamaian demi orang itu, dan orang itu pun menjadi suci.

KSKK: dan mempersembahkannya dengan kurban sajian di atas mezbah. Apabila imam telah melakukan ritus pendamaian padanya dengan cara ini, orang itu akan menjadi tahir.

VMD: Kemudian dia mempersembahkan kurban bakaran dan kurban sajian di atas mezbah. Dengan cara itu imam membuat orang itu bersih. Dan orang itu bersih.

BIS: dan mempersembahkannya bersama kurban sajian di atas mezbah. Dengan demikian imam mengadakan upacara penyucian bagi orang itu, dan ia menjadi bersih.

TMV: dan mempersembahkannya bersama-sama korban untuk mengucap syukur kepada TUHAN, di atas mazbah. Dengan cara ini, imam melakukan upacara penyucian, lalu orang itu tahir.

FAYH: dan mempersembahkannya bersama-sama dengan kurban sajian di atas mezbah, untuk mengadakan penebusan bagi orang yang dinyatakan tahir.

ENDE: Kurban bakar serta kurban santapan itu hendaklah imam sampaikan diatas mesbah dan dengan demikian imam itu akan mentjeriakan dia, lalu ia tahir.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu mempersembahkan kurban bakaran dan persembahan makanan itu di atas tempat kurban maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karenanya lalu sucilah orang itu.

AVB: Hendaklah imam mempersembahkan korban bakaran dan persembahan bahan makanan di atas tempat pembakaran korban, lalu hendaklah dia mengadakan pendamaian bagi orang itu, dan orang itu akan menjadi suci.


TB ITL: Kemudian imam <03548> harus mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503> di atas mezbah <04196>. Dengan demikian imam <03548> mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang itu, maka ia menjadi tahir <02891>.


Jawa: Wasana imam nyaosna kurban obaran lan kurban dhaharan ana ing misbyah. Mangkono imam anggone nganakake pirukun tumrap wong iku, temah birat najise.

Jawa 1994: lan nyaosaké kurban mau bebarengan karo kurban gandum ing mesbèh. Kaya mengkono patrapé nindakaké upacara sesuci manut prenataning agama, supaya wongé dadi resik.

Sunda: Tuluy sanggakeun kana altar jeung kurban gandum, neruskeun upacara ngaberesihkeun tea. Geus kitu jelema tea jadi beresih.

Madura: kurban jareya kodu eatorragi epabareng ban kurban sasajin e mezba. Kalaban cara se kantha jareya imam mabadha opacara nyocce’e oreng jareya, ban oreng jareya pas daddi berse.

Bali: tumuli ngaturang aturane punika ring genah aturane sinarengan ring aturan sesajene. Kadi asapunika caranipun ngamargiang upacara pabresihan, kenginan anake punika raris dados bresih.

Bugis: nanakkasuwiyangengngi silaong akkarobangeng ripatalaé ri yasé’na mézbaé. Nanallalengiwiro napakangka imangngé upacara pappépaccing untu’ tauwéro, namancaji mapaccing.

Makasar: nampa napassareang siagang koro’bang nipatala irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga. Kammaminjo nanagaukammo imanga upacara pannangkasia mae ri anjo taua, sa’genna a’jari tangkasa’mo anjo taua.

Toraja: Iatu pemala’ ditunu pu’pu’ sia kande dipemalaran la napemalaran to minaa dao inan pemalaran. La napadenan kadiseroian kasalan to minaa, anna masero.

Karo: emaka ipersembahkennalah e radu ras persembahen pangan e i babo batar-batar. Bagenda lah ibahan imam ngelakoken lakon pembersihen e, emaka bersih me kalak ndai rikutken aturen agama.

Simalungun: Galangkonon ni malim ai ma galangan situtungon ai ampa galangan sipanganon ai i atas anjapanjap ai, laho mambahen pardearan bani; jadi borsih ma ia.

Toba: Ingkon pelehonon ni malim i ma pelean situtungon dohot pelean sipanganon di atas langgatan i, asa malim i mambahen pardenggananna, gabe ias ibana.


NETBible: and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.

NASB: "The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean.

HCSB: The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.

LEB: The priest will sacrifice the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest will make peace with the LORD for that person, and the person who had the skin disease will be clean.

NIV: and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.

ESV: And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.

NRSV: and the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement on his behalf and he shall be clean.

REB: and offer it and the grain-offering on the altar. Thus the priest makes expiation for him, and he will be clean.

NKJV: "And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.

KJV: And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.

AMP: And the priest shall offer the burnt offering and the cereal offering on the altar; and he shall make atonement for him, and he shall be clean.

NLT: and offer it on the altar along with the grain offering. In this way, the priest will make atonement for the person being cleansed, and the healed person will be ceremonially clean.

GNB: and offer it with the grain offering on the altar. In this way the priest shall perform the ritual of purification, and you will be ritually clean.

ERV: He will then offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. In this way the priest will make that person pure, and that person will become clean.

BBE: And the priest is to have the burned offering and the meal offering burned on the altar; and the priest will take away his sin and he will be clean.

MSG: and offer it with the Grain-Offering on the Altar. He has made atonement for him. He is clean.

CEV: (14:18)

CEVUK: (14:18)

GWV: The priest will sacrifice the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest will make peace with the LORD for that person, and the person who had the skin disease will be clean.


NET [draft] ITL: and the priest <03548> is to offer <05927> the burnt offering <05930> and the grain offering <04503> on <05921> the altar <04196>. So the priest <03548> is to make atonement <03722> for him and he will be clean <02891>.



 <<  Imamat 14 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel