Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 8 : 11 >> 

Madura: Jareya kabbi bi’ Rato Daud eatorragi ka PANGERAN kaangguy kaparlowanna opacarana kabakteyan. Bariya keya rang-barang emmas ban salaka ollena arampas dhari Hadadezer ban dhari sa-bangsa se epakala, iya areya bangsa Edom, Mo’ab, Amon, Filistin ban Amalek.


AYT: Raja Daud juga mengkhususkan barang-barang ini bagi TUHAN, bersama emas dan perak yang dikhususkan dari seluruh bangsa yang dia taklukkan,

TB: Juga barang-barang ini dikhususkan raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama perak dan emas yang berasal dari segala bangsa yang ditaklukkannya,

TL: Maka ia itupun disucikan oleh raja Daud bagi Tuhan serta dengan segala emas perak yang telah disucikannya dari pada segala bangsa kafir yang sudah ditaklukkannya:

MILT: Raja Daud pun mengkhususkan barang-barang itu bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), dengan perak dan emas yang ia khususkan dari semua bangsa yang ia taklukan:

Shellabear 2010: lalu semua itu dikhususkan Raja Daud bagi ALLAH bersama perak dan emas yang dikhususkannya dari segala bangsa taklukannya,

KS (Revisi Shellabear 2011): lalu semua itu dikhususkan Raja Daud bagi ALLAH bersama perak dan emas yang dikhususkannya dari segala bangsa taklukannya,

KSKK: yang lalu dikuduskan kepada Tuhan oleh Raja Daud bersama-sama dengan perak dan emas yang ia kuduskan dari semua bangsa yang telah ditundukkannya:

VMD: Daud menerimanya dan mempersembahkannya kepada TUHAN. Dia mempersatukannya dengan barang-barang lainnya yang dirampas sebelumnya dan dipersembahkan kepada-Nya.

TSI: Raja Daud mempersembahkan semua barang dari Raja Tou kepada TUHAN. Itulah yang biasanya dia lakukan dengan emas dan perak hasil jarahan dari bangsa mana pun yang sudah ditaklukkannya,

BIS: Raja Daud mempersembahkan semua hadiah itu kepada TUHAN untuk dipergunakan dalam upacara ibadat. Demikian juga dilakukannya dengan barang-barang emas dan perak yang telah dirampasnya dari Hadadezer dan bangsa-bangsa yang dikalahkannya, yaitu bangsa Edom, Moab, Amon, Filistin dan Amalek.

TMV: Raja Daud mempersembahkan semua hadiah itu kepada TUHAN untuk digunakan dalam upacara ibadat. Demikian juga dilakukannya dengan perak dan emas yang dirampasnya dari negeri-negeri yang telah dikalahkannya,

FAYH: Daud menyerahkan semua benda itu kepada TUHAN, juga perak dan emas yang telah dirampasnya dari bangsa Aram, bangsa Moab, bangsa Amon, bangsa Filistin, bangsa Amalek, dan Raja Hadadezer dari Zoba.

ENDE: Itupun disutjikan radja Dawud pula untuk Jahwe, bersama dengan perak dan emas, jang sudah disutjikan dan jang berasal dari segala bangsa, jang sudah ditaklukkannja,

Shellabear 1912: Maka sekalian itupun dikuduskan oleh raja Daud bagi Allah serta dengan segala segala perak dan emas yang telah dikuduskannya dari pada segala bangsa yang ditaklukkannya

Leydekker Draft: Sahadja sakalijen 'itu dekhuduskan 'awleh Sulthan Da`ud bagi Huwa; sama-sama dengan pejrakh, dan 'amas, jang telah dekhuduskannja 'itu, deri pada segala CHalajikh, jang telah detaszalokhkannja 'itu;

AVB: lalu Raja Daud mentakdiskan kesemuanya bagi TUHAN bersama-sama perak dan emas yang ditakdiskannya daripada segala bangsa yang ditaklukkannya,


TB ITL: Juga <01571> barang-barang ini dikhususkan <06942> raja <04428> Daud <01732> bagi TUHAN <03068>, bersama-sama <05973> perak <03701> dan emas <02091> yang <0834> berasal dari segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> ditaklukkannya <03533>, [<06942>]


Jawa: Barang-barang iku sinengker Prabu Dawud kagem Sang Yehuwah, bareng karo barang-barang selaka lan mas, kang saka sakehe bangsa kang ditelukake,

Jawa 1994: (8:11-12) Pisungsung mau lan sapérangané barang rampasan saka Hadadèzèr, dipisungsungaké déning Raja Dawud marang Allah kanggo kapreluan pangibadah. Bareng karo pisungsung mau Dawud iya nyaosaké barang-barang rupa slaka lan emas rampasan saka bangsa-bangsa sing wis ditelukaké, yaiku bangsa-bangsa: Édom, Moab, Amon, Filistia lan Amalèk.

Sunda: Eta barang-barang ku Daud disucikeun pikeun paranti babakti ka PANGERAN, dihijikeun jeung emas perak kengingna ngajabel ti bangsa-bangsa anu dielehkeun ku anjeunna, nya eta ti:

Bali: Ida Sang Prabu Daud raris ngaturang barang mas-masane punika pabuat pangubakti, kadadosang asiki ring mas perake sane sampun karampas saking bangsa-bangsa sane sampun kaonang ida,

Bugis: Nakkasuwiyangenni Arung Daud sininna hadiyaéro lao ri PUWANGNGE untu’ riyakkégunang ri laleng upacara assompangngé. Makkuwatoro nagaukengngi barab-barang ulawengngé sibawa péra’ iya puraé narampasa polé ri Hadadézer sibawa bangsa-bangsa iya nacaué, iyanaritu bangsa Edongngé, Moab-é, Amongngé, Filistingngé sibawa Amalé’é.

Makasar: Napassareang kabusuki Daud anjo sikontu hadiaya mae ri Batara untu’ nipake lalang ri upacara sambayanga. Kammatommi anjo nagaukangi sikamma barang-barang bulaenga siagang pera’ le’baka narampasa’ battu ri Hadadezer siagang bansa-bansa nabetaya, iamintu bansa Edom, Moab, Filistin siagang Amalek.

Toraja: Napamarimbangammi datu Daud tu iannato lako PUANG sola tu mintu’ bulaan sia salaka tu napamarimbangan dio mai mintu’ bangsa, tu mangka napalumbang baka direngnge’;

Karo: Kerina e iendesken Raja Daud guna ipake i bas kebaktin, radu ras pirak, dingen emas si ibuatna i bas bangsa-bangsa si nggo italukenna,

Simalungun: Ai pe ikahulhon Raja Daud do hu bani Jahowa rap pakon pirak ampa omas na dapotsi hun bani ganup bangsa sipajuh begu-begu, na dob tinaluhonni ai,

Toba: Angka i pe diparbadiai raja Daud do laho pasahathon tu Jahowa rap dohot perak dohot sere, naung pinarbadiaanna sian saluhut bangso parbegu angka naung pinapatuna i:


NETBible: King David dedicated these things to the Lord, along with the dedicated silver and gold that he had taken from all the nations that he had subdued,

NASB: King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:

HCSB: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued--

LEB: King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered––

NIV: King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:

ESV: These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,

NRSV: these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,

REB: These King David dedicated to the LORD, along with the silver and gold taken from all the nations he had subdued,

NKJV: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued––

KJV: Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

AMP: These King David dedicated to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he subdued:

NLT: King David dedicated all these gifts to the LORD, along with the silver and gold he had set apart from the other nations he had subdued––

GNB: King David dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he had conquered --

ERV: David took these things and dedicated them to the LORD, as he had done with all the other things he had taken from the nations he had defeated:

BBE: These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome—

MSG: King David consecrated these along with the silver and gold from all the nations he had conquered

CEV: David gave these to the LORD, just as he had done with the silver and gold that he had captured from

CEVUK: David gave these to the Lord, just as he had done with the silver and gold that he had captured from

GWV: King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered––


NET [draft] ITL: King <04428> David <01732> dedicated <06942> these things to the Lord <03068>, along with <05973> the dedicated silver <03701> and gold <02091> that <0834> he had taken <06942> from all <03605> the nations <01471> that <0834> he had subdued <03533>,



 <<  2 Samuel 8 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel