Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 8 : 18 >> 

Madura: Kapalana pangawal pribadhina rato: Benaya ana’na Yoyada; Mam-imam e karaton; tra-pottrana Daud.


AYT: Benaya, anak Yoyada, menjadi panglima orang Kreti dan orang Pleti, sedangkan anak-anak Daud menjadi pejabat-pejabat.

TB: Benaya bin Yoyada menjadi panglima orang Kreti dan orang Pleti; dan anak-anak Daud menjadi imam.

TL: Maka Benaya bin Yoyada itulah penghulu segala biduanda, tetapi segala putera Daud itulah menteri adanya.

MILT: Benaya anak Yoyada menjadi panglima orang Kreti dan orang Pleti; dan anak-anak Daud menjadi para petinggi.

Shellabear 2010: Benaya bin Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti. Sedangkan anak-anak Daud menjadi pejabat-pejabat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Benaya bin Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti. Sedangkan anak-anak Daud menjadi pejabat-pejabat.

KSKK: dan Benaya, putra Yoyada, menjadi panglima bagi orang Kreti dan orang Pleti. anak-anak Daud sendiri menjadi imam.

VMD: Benaya anak Yoyada menjadi pengawas orang Kreti dan Fleti, sedangkan anak-anak lelaki Daud menjadi imam.

TSI: Benaya anak Yoyada menjabat sebagai komandan atas pasukan pengawal raja. Dan anak laki-laki Daud bertugas sebagai hakim-hakim utama.

BIS: Kepala pengawal pribadi raja: Benaya anak Yoyada; Imam-imam di istana: putra-putra Daud.

TMV: (8:16)

FAYH: Benaya putra Yoyada menjadi kepala pasukan pengawal pribadi raja yang terdiri dari orang Kreti dan orang Pleti, sedangkan putra-putra Daud membantu sebagai penasihat raja.

ENDE: Benajahu bin Jojada' (mengepalai) barisan pengawal orang Keret dan Pelet, para putra Dawud mendjadi imam.

Shellabear 1912: dan Banaya bin Yoyada menjadi penghulu orang Kreti dan orang Pleti dan anak-anak Daud menjadi imam.

Leydekker Draft: Dan Benaja, 'anakh laki-laki Jehawjadasz, dengan 'awrang Kerejtij, dan 'awrang Pelejtij: dan segala 'anakh laki-laki Da`ud 'itu Manterij-manterij 'adanja.

AVB: Benaya anak Yoyada mengepalai orang Kreti dan orang Pleti manakala anak-anak Daud mengisi jawatan imam.


TB ITL: Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077> menjadi panglima orang Kreti <03774> dan orang Pleti <06432>; dan anak-anak <01121> Daud <01732> menjadi <01961> imam <03548>.


Jawa: Benaya bin Yoyadha dadi tetindhihing wong Kreti lan Pleti; dene putra-putrane Prabu Dawud dadi nayaka kraton.

Jawa 1994: Sing dadi pengawal raja: Benaya, anaké Yoyada. Sing dadi imam ing sajroné kraton: putra-putrané Dawud piyambak.

Sunda: Kapetenganana Benaya bin Yoyada. Putra-putra Daud jaradi imam.

Bali: Dane Benaya okan Dane Yoyada dados komandan pasukan pangawal Ida Sang Prabu Daud, tur oka-okan sang prabu kamanggehang dados pandita.

Bugis: Kapala pengawal paribadinna arungngé: Bénaya ana’ Yoyada; Imang-ngimang ri saorajaé: ana’-ana’ worowanéna Daud.

Makasar: Kapala pangawala’ kalenna karaenga: Benaya ana’na Yoyada; Imang-imang balla’ kakaraenganga: ana’-ana’ bura’nena Daud.

Toraja: na iatu Benaya, anakna Yoyada, pangulunna to Kreti sia to Pleti sia iatu anakna muane Daud iamo to minaa.

Karo: Benaiah anak Joyada jadi kepala pengawal pribadi Daud. Janah anak-anak Daud si dilaki jadi imam.

Simalungun: si Benaya, anak ni si Joyada, pambobai ni pangawal, anjaha anak ni si Daud gabe malim.

Toba: Jala si Benaia, anak ni si Joiada, panahatan ni angka hupas dohot rundo. Alai anggo angka anak ni si Daud angka panuturi do nasida.


NETBible: Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests.

NASB: Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.

HCSB: Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief officials.

LEB: Jehoiada’s son Benaiah was commander of the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were priests.

NIV: Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were royal advisers.

ESV: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David's sons were priests.

NRSV: Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were priests.

REB: Benaiah son of Jehoiada commanded the Kerethite and Pelethite guards. David's sons were priests.

NKJV: Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.

KJV: And Benaiah the son of Jehoiada [was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.

AMP: Benaiah son of Jehoiada was over both the Cherethites and Pelethites [the king's bodyguards]; and David's sons were chief [confidential] assistants to the king.

NLT: Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard. David’s sons served as priestly leaders.

GNB: Benaiah son of Jehoiada was in charge of David's bodyguards; and David's sons were priests.

ERV: Benaiah son of Jehoiada was in charge of the Kerethites and Pelethites, and David’s sons were priests.

BBE: And Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were priests.

MSG: Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; And David's sons were priests.

CEV: Benaiah the son of Jehoiada was the commander of David's bodyguard. David's sons were priests.

CEVUK: Benaiah the son of Jehoiada was the commander of David's bodyguard. David's sons were priests.

GWV: Jehoiada’s son Benaiah was commander of the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were priests.


NET [draft] ITL: Benaiah <01141> son <01121> of Jehoida <03077> supervised the Kerithites <03774> and Pelethites <06432>; and David’s <01732> sons <01121> were <01961> priests <03548>.



 <<  2 Samuel 8 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel