Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hagai 2 : 18 >> 

Madura: E are teya, tanggal pa’ lekor bulan sanga’, dhasarra Tang Padalemman la mare epasang. Tetene badha kadaddiyana apa saellana sateya.


AYT: Perhatikanlah, sejak hari ini dan seterusnya, mulai hari kedua puluh empat, bulan kesembilan, pada hari ketika dasar Bait TUHAN didirikan, perhatikanlah:

TB: (2-19) Perhatikanlah mulai dari hari ini dan selanjutnya--mulai dari hari yang kedua puluh empat bulan kesembilan. Mulai dari hari diletakkannya dasar bait TUHAN perhatikanlah

TL: (2-19) Hendaklah kiranya kamu memperhatikan hal itu, dari pada hari ini dan yang sudah lalu, mulai dari pada empat likur hari bulan yang kesembilan sampai kepada hari dibubuh alas kaabah Tuhan, perhatikanlah itu baik-baik!

MILT: "Sekarang arahkanlah hatimu, sejak hari ini dan seterusnya, sejak hari kedua puluh empat dari bulan yang kesembilan, sejak hari saat tempat suci TUHAN (YAHWEH - 03068) didirikan. Arahkanlah hatimu!

Shellabear 2010: ‘Perhatikanlah mulai hari ini dan seterusnya, yaitu hari kedua puluh empat bulan kesembilan ini. Sejak hari diletakkannya dasar Bait Suci ALLAH, perhatikanlah:

KS (Revisi Shellabear 2011): Perhatikanlah mulai hari ini dan seterusnya, yaitu hari kedua puluh empat bulan kesembilan ini. Sejak hari diletakkannya dasar Bait Suci ALLAH, perhatikanlah:

KSKK: Maka perhatikanlah sejak sekarang, mulai dari peletakan batu pertama untuk Bait Yahweh.

VMD: TUHAN berkata, ‘Hari ini hari kedua puluh empat bulan sembilan, kamu telah menyelesaikan peletakan dasar Rumah-Ku. Jadi, perhatikanlah apa yang akan terjadi sejak hari ini dan selanjutnya.

BIS: Pada hari ini, tanggal dua puluh empat bulan sembilan, fondasi Rumah-Ku selesai diletakkan! Perhatikan apa yang akan terjadi mulai saat ini.

TMV: Pada hari ini, hari kedua puluh empat bulan kesembilan, batu asas Rumah-Ku selesai diletakkan. Perhatikanlah apa yang akan berlaku mulai sekarang.

FAYH: (2-19) (2-20) "'Tetapi sekarang perhatikanlah ini: Mulai hari ini, hari kedua puluh empat bulan kesembilan, sementara dasar rumah TUHAN diselesaikan, maka mulai hari ini dan seterusnya, Aku akan memberkati kamu. Perhatikanlah, janji ini Kuberikan kepadamu sekarang, bahkan sebelum kamu mulai membangun kembali rumah TUHAN, dan sebelum kamu menuai gandummu, dan sebelum pohon anggur, pohon ara, pohon delima, dan pohon zaitun menghasilkan buah pada musim buah yang berikutnya: Mulai hari ini Aku akan memberkati kamu.'"

ENDE: Perhatikanlah baik2 tanggalnja, sekarang dan selandjutnja, - sedjak tanggal duapuluh empat bulan kesembilan, sedjak hari dasar bait Jahwe diletakkan - perhatikanlah baik2,

Shellabear 1912: Perhatikanlah kiranya mulai dari pada hari ini yaitu dari pada empat likur hari bulan yang kesembilan semenjak hari membubuh alas kaabah Allah perhatikanlah akan dia.

Leydekker Draft: (2-19) Tarohkanlah kiranja hati kamu, deri pada harij 'ini dan jang sudah lalu: deri pada harij jang kaduwa puloh 'ampat, deri pada bulan jang kasembilan, deri pada harij tatkala sudah taper`alas Kaszbah Huwa, tarohkanlah hati kamu.

AVB: Perhatikanlah mulai hari ini dan selanjutnya iaitu dari hari kedua puluh empat bulan kesembilan, mulai hari peletakan asas Bait TUHAN ini, perhatikanlah.


TB ITL: (#2-#19) Perhatikanlah <03824> <07760> mulai dari <04480> hari <03117> ini <02088> dan selanjutnya <04605> -- mulai dari hari <03117> yang kedua puluh <06242> empat <0702> bulan kesembilan <08671>. Mulai dari <04480> hari <03117> diletakkannya dasar <03245> bait <01964> TUHAN <03068> perhatikanlah <03824> <07760> [<04994> <0834>]


Jawa: (2-19) Padha nggatekna wiwit dina iki lan sateruse --, wiwit sasi kasanga tanggale ping patlikur; wiwit dinane Padalemane Yehuwah kapasangan pondhamen. Padha nggatekna

Jawa 1994: Saiki dina kaping patlikur, sasi kaping sanga, pondhasiné Pedaleman-Ku wis rampung. Titènana apa sing wiwit dina iki bakal kelakon.

Sunda: Poe ieu, tanggal dua puluh opat bulan kasalapan, pademen ieu Bait Kami geus anggeus dipigawe. Cirikeun ti poe ieu baris kumaha.

Bali: Ane jani, tanggal patlikur, bulan ane kaping sia, dina pamragat pamasangan dasar Perhyangan Agunge. Ngawit uli jani, pedasinja apa ane lakar puponin kita.

Bugis: Iyaé essoé, tanggala duwappulo eppa uleng aséra, purani ripasang pandaménna Bola-Ku! Pénessaiwi aga kajaiyang matu mappammulai essoéwé.

Makasar: Anne alloa, tanggala’ ruampulo angngappa’ bulang salapang, le’ba’mi nitannang pundasi ballakKu! Parhatikangi apa lakajarianga appakkaramula anne wattua.

Toraja: (2-19) Palan penaai tu mintu’ apa dolo na allo iate, iamotu allo ma’penduangpulo nna’pa’ bulan ma’pengkasera, randuk dio mai allo iato, tu dinii unnoton parandangan Banua kabusunganNa PUANG. Palan penaai:

Karo: Sendah eme wari dua pulu empat, bulan pesiwahken, i ja palas Rumah Pertoton e nggo dung. Perdiatekenlah kai si nandangi jadi i jenda nari ku wari-wari si rehna.

Simalungun: ʻParuhurhon hanima ma olat ni ari on hu atas, olat ni ari dua puluh ompat, bulan siah on, olat ni ari dob ipasuk onjolan ni rumah ni Jahowa: ʻParuhurhon hanima ma!

Toba: Ua manimbang ma rohamuna, olat ni ari on tu ginjang, olat ni ari duapulu opat, dibulan sipaha sia, olat ni ari haoojak ni joro ni Jahowa; sai parateatehon hamu ma i.


NETBible: ‘Think carefully about the past: from today, the twenty-fourth day of the ninth month, to the day work on the temple of the Lord was resumed, think about it.

NASB: ‘Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the LORD was founded, consider:

HCSB: "Consider carefully from this day forward; from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day the foundation of the LORD's temple was laid; consider it carefully.

LEB: Carefully consider from now on, from the twenty–fourth day of the ninth month, from the day when the foundation of the house of the LORD was laid. Carefully consider:

NIV: ‘From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD’s temple was laid. Give careful thought:

ESV: Consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider:

NRSV: Consider from this day on, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the Lord’s temple was laid, consider:

REB: Consider, from this day onwards, from this twenty-fourth day of the ninth month, the day when the foundations of the temple of the LORD are laid, consider:

NKJV: ‘Consider now from this day forward, from the twenty–fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the LORD’S temple was laid––consider it:

KJV: Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth [month, even] from the day that the foundation of the LORD’S temple was laid, consider [it].

AMP: Consider, I pray you, from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the Lord's temple was [re]laid, consider this:

NLT: "On this eighteenth day of December––the day when the foundation of the LORD’s Temple was laid––carefully consider this:

GNB: Today is the twenty-fourth day of the ninth month, the day that the foundation of the Temple has been completed. See what is going to happen from now on.

ERV: “The Lord said, ‘Today is the 24th day of the ninth month. You have finished laying the foundation of the LORD'S Temple. So notice what happens from this day forward:

BBE: And now, give thought; looking on from this day, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the time when the base of the Lord’s house was put in its place, give thought to it.

MSG: "'Now think ahead from this same date--this twenty-fourth day of the ninth month. Think ahead from when the Temple rebuilding was launched.

CEV: Today you have completed the foundation for my temple, so listen to what your future will be like.

CEVUK: Today you have completed the foundation for my temple, so listen to what your future will be like.

GWV: Carefully consider from now on, from the twenty–fourth day of the ninth month, from the day when the foundation of the house of the LORD was laid. Carefully consider:


NET [draft] ITL: ‘Think <07760> carefully <03824> about the past: from <04480> today <03117>, the twenty-fourth <0702> <06242> day <03117> of the ninth <08671> month, to <04480> the day <03117> work <03245> on the temple <01964> of the Lord <03068> was resumed, think <03824> <07760> about it.



 <<  Hagai 2 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel