Madura: Astana bagus, asesser emmas ban mamatan, badanna akantha gaddhing ataretes bato mamatan.
AYT: Tangannya bagaikan batang emas, yang penuh dengan batu-batu permata. Perutnya bagaikan gading ukir, yang dilapisi dengan permata safir.
TB: Tangannya bundaran emas, berhiaskan permata Tarsis, tubuhnya ukiran dari gading, bertabur batu nilam.
TL: Tangannya pakai cincin-cincin emas yang bertatahkan permata cempaka; pinggangnya bagaikan perbuatan gading, bersendi-sendikan permata nilam.
MILT: Tangannya bagaikan lingkaran emas dipenuhi permata. Tubuhnya bersalut gading, bertabur permata safir.
Shellabear 2010: Tangannya bagaikan gelondong emas, bertatahkan permata topas. Tubuhnya bagaikan ukiran gading, berhiaskan batu nilam.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tangannya bagaikan gelondong emas, bertatahkan permata topas. Tubuhnya bagaikan ukiran gading, berhiaskan batu nilam.
KSKK: Tangannya tongkat emas yang dihiasi permata; badannya gading yang digosok bertaburan batu nilam,
VMD: Tangannya seperti balok emas, ditatah dengan permata. Tubuhnya seperti karya gading, dilapis dengan permata safir.
BIS: Tangannya elok, bercincin emas dengan permata, tubuhnya bagaikan gading bertatah batu nilam.
TMV: Tangannya elok, dan dia memakai cincin emas dengan permata. Badannya seperti gading bertatah batu nilam.
FAYH: Lengan-lengannya seperti batangan emas yang bundar bertatahkan batu beril; tubuhnya seperti gading mengkilap bertabur permata nilam.
ENDE: Tangannja merupakan sendi emas, berhiaskan intan dari Tarsjisj. Pinggangnja keping dari gading, dihamburi batu2 nilam.
Shellabear 1912: Maka tangannya seperti cincin emas yang diikat dengan permata Zaberjad dan tubuhnya seperti gading dibentuk yang bersendi bakut biru.
Leydekker Draft: Tangan-tangannja 'itu sabagej tjintjin-tjintjin 'amas, bertatahan dengan permata firuzah: purutnja 'itu sabagej gading jang ter`upam, jang bersindij-sindij permata nilam.
AVB: Tangannya bak gandar emas, bertatahkan permata topaz. Tubuhnya bak ukiran gading, bertatah batu nilam.
TB ITL: Tangannya <03027> bundaran <01550> emas <02091>, berhiaskan <04390> permata Tarsis <08658>, tubuhnya <04578> ukiran <06247> dari gading <08127>, bertabur <05968> batu nilam <05601>.
Jawa: Astane giligan kancana, rinengga ing sesotya Tarsis, sarirane pindha gadhing ingukir, tinretes ing watu nilam.
Jawa 1994: Astané élok, ngagem sesupé akik sing adi. Srirané kaya gadhing lemes, sing ditrètès akik safir.
Sunda: Pananganana mutuh sampurna, nganggo lelepen anu aya permatana. Salirana lir tina gading, anu dipasieup ku batu nilem.
Bali: Tangan idane becik, tur ida nganggen ali-ali mamata soca. Anggan idane sakadi danta sane alus sane kapayasin antuk sesocan.
Bugis: Magello limanna, macciccing ulaweng sibawa mapparamata, tubunna samanna gading riparamatai batu nilang.
Makasar: Limanna ga’gai, accincing bulaeng siagang paramata, kalenna rapangi gading nisapu ri batu accilla’.
Toraja: Iatu takia’na susito bulaan kalebu, diparimatai parimata Tarsis, iatu kalena susito gading nagaraga to pande paliu, nasitutu’i parimata lasuri’.
Karo: Tanna mejile, mejile tempasna, ipakena gelang emas dem alu permata, dagingna mbestang desken gading si itamburi alu nilam.
Simalungun: Tanganni songon omas na pinahibul, na tinatah bani mata intan tarsis; angkulani songon na pinauli humbani gading, ilampis bani mata intan sapir.
Toba: Tanganna hira tintin sere idaon na nilampis dohot mataintan; dagingna hira jadijadian sian gading na nilampis dohot humala.
NETBible: His arms are like rods of gold set with chrysolite. His abdomen is like polished ivory inlaid with sapphires.
NASB: "His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires.
HCSB: His arms are rods of gold set with topaz. His body is an ivory panel covered with sapphires.
LEB: His hands are disks of gold set with emerald. His chest is a block of ivory covered with sapphires.
NIV: His arms are rods of gold set with chrysolite. His body is like polished ivory decorated with sapphires.
ESV: His arms are rods of gold, set with jewels. His body is polished ivory, bedecked with sapphires.
NRSV: His arms are rounded gold, set with jewels. His body is ivory work, encrusted with sapphires.
REB: His arms are golden rods set with topaz, his belly a plaque of ivory adorned with sapphires.
NKJV: His hands are rods of gold Set with beryl. His body is carved ivory Inlaid with sapphires.
KJV: His hands [are as] gold rings set with the beryl: his belly [is as] bright ivory overlaid [with] sapphires.
AMP: His hands are like rods of gold set with [nails of] beryl {or} topaz. His body is a figure of bright ivory overlaid with [veins of] sapphires.
NLT: His arms are like round bars of gold, set with chrysolite. His body is like bright ivory, aglow with sapphires.
GNB: His hands are well-formed, and he wears rings set with gems. His body is like smooth ivory, with sapphires set in it.
ERV: His arms are like gold rods, filled with jewels. His body is like smooth ivory with sapphires set in it.
BBE: His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.
MSG: Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory.
CEV: His arms are branches of gold covered with jewels; his body is ivory decorated with sapphires.
CEVUK: His arms are branches of gold covered with jewels; his body is ivory decorated with sapphires.
GWV: His hands are disks of gold set with emerald. His chest is a block of ivory covered with sapphires.
NET [draft] ITL: His arms <03027> are like rods <01550> of gold <02091> set <04390> with chrysolite <08658>. His abdomen <04578> is like polished <06247> ivory <08127> inlaid <05968> with sapphires <05601>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan