Madura: Jaburra Daud. Nyanyeyan pangajaran. Bajjra onggu oreng se esapora dusana ban epaelang kasala’anna.
AYT: Dari Daud. Nyanyian Pengajaran Alangkah diberkatinya orang yang pelanggarannya diampuni, yang dosanya ditutupi.
TB: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, yang dosanya ditutupi!
TL: Karangan Daud. Berbahagianlah orang yang telah diampuni salahnya dan ditudungkan dosanya.
MILT: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang pelanggarannya diampuni; dan yang dosanya telah ditutupi.
Shellabear 2010: Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, dan yang dosanya ditutupi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang diampuni pelanggarannya, dan yang dosanya ditutupi.
KSZI: Renungan Daud. Diberkatilah orang yang diampuni keingkarannya, yang dihapuskan dosanya.
KSKK: !! Berbahagialah orang yang diampuni dosanya, dan dihapuskan kejahatannya.
VMD: Nyanyian Daud. Betapa bahagianya orang bila diampuni dari kesalahan yang dilakukannya, bila dosanya dihapuskan.
BIS: Mazmur Daud. Nyanyian pengajaran. Berbahagialah orang yang dosanya diampuni, dan kesalahannya dimaafkan.
TMV: Mazmur Daud. Sajak. Berbahagialah orang yang dosa mereka telah diampunkan, yang kesalahan mereka telah dimaafkan.
FAYH: ALANGKAH bahagianya orang-orang yang kesalahannya telah diampunkan! Alangkah besarnya sukacita apabila dosa-dosa sudah ditutupi! Alangkah leganya hati orang yang telah mengakui dosa-dosanya dan Allah telah menghapus semua dosa itu.
ENDE: Dawud, Maskil. Berbahagialah orang jang salahnja telah diampuni, dosanja telah ditutupi!
Shellabear 1912: Berbahagialah orang yang telah diampuni kesalahannya, dan ditudung dosanya.
Leydekker Draft: Peng`artijan Da`ud. Berbahagija 'awrang 'itu, jang kadurhaka`annja sudah ter`ampon, jang dawsanja sudah tertutop.
AVB: <i>Renungan Daud.</i> Diberkatilah orang yang diampuni kemungkarannya, dan yang dihapuskan dosa-dosanya.
TB ITL: Dari Daud <01732>. Nyanyian pengajaran <04905>. Berbahagialah <0835> orang yang diampuni <05375> pelanggarannya <06588>, yang dosanya <02401> ditutupi <03680>!
Jawa: Anggitane Prabu Dawud. Kidung piwulang. Rahayu wong kang kaapura panerake, kang dosane kaaling-alingan!
Jawa 1994: Kidung isi piwulang anggitané Dawud. Begja wong sing diapura kaluputané, kang dosané kaaling-alingan.
Sunda: Jabur Daud. Lagu atikan. Bagja jalma anu dihampura dosana, anu diampun kasalahanana.
Bali: Bagia anake sane dosa-dosannyane kampurayang, sane kiwangannyane kaksamayang.
Bugis: Mazmurna Daud. Elong pappagguruwang. Masennangngi tau iya riyaddampengengngé dosana, sibawa riyaddampengengngé asalanna.
Makasar: Pammujina Daud. Kelong pangngajarang. Mate’nei taua ia nipammopporanga dosana, nikaluppaia kasalanna.
Toraja: Pa’pudianna Daud. Gelong bangunan ada’. Maupa’ tu to dipa’deimo tu kapatodo-tintinganna, sia disamboimo tu kasalanna!
Karo: Ende-enden si Daud. Sangap kal kalak adi dosa-dosana ialemi dingen salah lepakna isasapken.
Simalungun: Humbani si Daud. Doding podah. Martuah ma halak na dob sinasap panlanggaronni, na dob nirungkub dousani.
Toba: Ende sipodaon sian si Daud. (I.) Martua ma manang ise naung sinesaan pangalaosina, naung hinungkupan dosana.
By David; a well-written song. How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!
NASB: << A Psalm of David. A Maskil.>> How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!
HCSB: Davidic. A Maskil. How happy is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
LEB: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.
NIV: Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
ESV: A Maskil of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
NRSV: Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
REB: <i>For David: a maskil</i> HAPPY is he whose offence is forgiven, whose sin is blotted out!
NKJV: << A Psalm of David. A Contemplation.>> Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
KJV: <<[A Psalm] of David, Maschil.>> Blessed [is he whose] transgression [is] forgiven, [whose] sin [is] covered.
AMP: BLESSED (HAPPY, fortunate, to be envied) is he who has forgiveness of his transgression continually exercised upon him, whose sin is covered.
NLT: <<A psalm of David.>> Oh, what joy for those whose rebellion is forgiven, whose sin is put out of sight!
GNB: Happy are those whose sins are forgiven, whose wrongs are pardoned.
ERV: It is a great blessing when people are forgiven for the wrongs they have done, when their sins are erased.
BBE: <Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.
MSG: Count yourself lucky, how happy you must be--you get a fresh start, your slate's wiped clean.
CEV: (A special psalm by David.) Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.
CEVUK: Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.
GWV: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.
NET [draft] ITL: By David <01732>; a well-written song <04905>. How blessed <0835> is the one whose rebellious acts <06588> are forgiven <05375>, whose sin <02401> is pardoned <03680>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan