Makasar: Lapanraki bansaya punna tena ampimpingi; pila’ jai tumappakainga’, pila’ akkullei nirannuang kasalamakkanga.
AYT: Jika tidak ada pimpinan, sebuah bangsa jatuh, tetapi jika ada banyak penasihat, keselamatan ada di sana.
TB: Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
TL: Jikalau tiada bicara yang baik, maka binasalah sebangsa, tetapi dalam kebanyakan pembicara adalah selamatnya.
MILT: Tanpa nasihat bangsa akan jatuh dan keselamatan ada pada kebesaran sang penasihat.
Shellabear 2010: Jika tidak ada tuntunan, jatuhlah bangsa, tetapi jika penasihat banyak, niscaya selamat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jika tidak ada tuntunan, jatuhlah bangsa, tetapi jika penasihat banyak, niscaya selamat.
KSKK: Kurang bimbingan mengantar kepada kehancuran suatu bangsa, tetapi banyak penasihat akan mendatangkan keberhasilan.
VMD: Suatu bangsa tanpa pimpinan yang bijaksana akan jatuh. Banyak penasihat yang baik membuat bangsa selamat.
TSI: Jika raja tidak mencari nasihat dari orang-orang bijak, hancurlah bangsanya, tetapi jika raja mendengarkan para penasihatnya, jayalah bangsa itu.
BIS: Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
TMV: Bangsa akan jatuh jika tidak ada pemimpin yang bijak, tetapi selamat jika mendapat banyak penasihat.
FAYH: Tanpa pimpinan yang bijaksana, suatu bangsa akan kacau; tetapi dengan adanya penasihat-penasihat yang baik negara akan aman.
ENDE: Kalau tak ada pimpinan, runtuhlah bangsa, dan keselamatan terletak pada banjak penasihat jang baik.
Shellabear 1912: Jikalau tiada bicara yang baik niscaya jatuhlah sesuatu kaum tetapi jikalau banyak pembicaranya niscaya selamat.
Leydekker Draft: Manakala tijada barang budij bitjara, maka lusulah khawm: tetapi dawlat 'itu berdirij dalam kabanjakan Manterij-manterij.
AVB: Jika tidak ada pimpinan, jatuhlah sesuatu bangsa, tetapi jika banyak penasihat keselamatan terjamin.
TB ITL: Jikalau tidak ada <0369> pimpinan <08458>, jatuhlah <05307> bangsa <05971>, tetapi jikalau penasihat <03289> banyak <07230>, keselamatan <08668> ada.
Jawa: Yen tanpa pemimpin, bangsa ambruk, nanging manawa juru pirembug akeh banjur ana katentreman.
Jawa 1994: Negara bakal ambruk yèn ora ana sing nuntun; penaséhat akèh marakaké kasantosané.
Sunda: Bangsa bakal runtuh lamun taya anu mingpin, sabalikna bisa kuat lamun loba juru nasehatna.
Madura: Bangsa bakal ancora mon tadha’ pamimpinna; sajan bannya’ panasehat sajan aman kasalameddanna.
Bali: Bangsane lakar labuh yen ia tusing ngelah pamimpin. Yen liu ngelah juru pitutur, ento marti sutrepti.
Bugis: Ancuru’i bangsaé rékko dé’gaga pamimping; pédé maéga pappangaja, pédé ritanggung asalamakengngé.
Toraja: Iake tae’i pa’timbangan melo, la sanggang tu bangsa, apa dipotilendok tu kabudanna pa’bisara.
Karo: Bangsa si la erpeminpin la banci lang bene me, reh teremna kalak si beluh mereken ukur, dame me negeri.
Simalungun: Anggo seng dong be sipambobai, maseda ma bangsa, tapi dear ma ai anggo buei halak sipanuturi.
Toba: Molo soada ruhut harentaon, peut ma na sabangso i, alai hatuaon do i, molo torop panuturi.
NETBible: When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
NASB: Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
HCSB: Without guidance, people fall, but with many counselors there is deliverance.
LEB: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
NIV: For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
ESV: Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
NRSV: Where there is no guidance, a nation falls, but in an abundance of counselors there is safety.
REB: For want of skilful strategy an army is lost; victory is the fruit of long planning.
NKJV: Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
KJV: Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
AMP: Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
NLT: Without wise leadership, a nation falls; with many counselors, there is safety.
GNB: A nation will fall if it has no guidance. Many advisers mean security.
ERV: A nation without wise leaders will fall. Many good advisors make a nation safe.
BBE: When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
MSG: Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
CEV: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.
CEVUK: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.
GWV: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
NET [draft] ITL: When there is no <0369> guidance <08458> a nation <05971> falls <05307>, but there is success <08668> in the abundance <07230> of counselors <03289>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan