Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 2 : 11 >> 

Makasar: Sikontu passua’-suarranna laKupammari, baji’ passua’-suarrang taung kammayatompa passua’-suarrang bulang-bulang siagang allo-allo Pammari-mariang; bodona kana, sikontu allo lompo agamana ke’nanga laKupammari.


AYT: (2-10) Aku akan mengakhiri semua kegembiraannya, hari rayanya, bulan barunya, hari Sabatnya, dan semua perayaan yang ditetapkan?

TB: (2-10) Aku akan menghentikan segala kegirangannya, hari rayanya, bulan barunya dan hari Sabatnya dan segala perayaannya.

TL: (2-10) dan segala kesukaannya akan Kuperhentikan, segala masa rayanya dan bulan baharunya dan sabatnya dan segala hari besarnya.

MILT: Aku akan mengakhiri segala kegembiraannya, hari-hari rayanya, bulan-bulan barunya, hari-hari Sabatnya, dan semua perayaannya yang khidmat.

Shellabear 2010: (2-10) Aku akan menghentikan segala kegirangannya, perayaannya, bulan barunya, hari Sabatnya, dan segala hari rayanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (2-10) Aku akan menghentikan segala kegirangannya, perayaannya, bulan barunya, hari Sabatnya, dan segala hari rayanya.

KSKK: (2-13) Aku akan mengakhiri semua kegembiraannya, perayaan-perayaan bulanan dan hari-hari Sabatnya dan segala perayaannya.

VMD: (2-10) Aku membuat semua pesta poranya berakhir, semua hari raya, Bulan Baru, hari peristirahatan, dan hari-hari raya kudusnya.

BIS: Segala pestanya akan Kuhentikan, baik pesta tahunan maupun pesta bulanan dan hari-hari Sabat; singkatnya, segala perayaan keagamaannya.

TMV: (2-10) Aku akan menghentikan semua perayaannya -- baik perayaan tahunan mahupun perayaan bulanan dan hari Sabat -- segala perayaan keagamaannya.

FAYH: (2-10) "Aku akan mengakhiri segala kegirangannya, pesta-poranya, hari-hari liburnya, dan hari-hari rayanya.

ENDE: (2-13) Akan Kuhentikan segala kesukaannja, hari2 raja, bulan2 muda serta hari sabatnja dan segala perajaannja.

Shellabear 1912: Maka Aku akan memperhentikan segala kesukaannya dan segala hari rayanya dan bulan barunya dan hari perhentiannya dan segala perhimpunannya yang besar.

Leydekker Draft: (2-10) Maka 'aku 'akan perhentikan sakalijen kagamarannja, segala harij rajanja, segala bulannja jang baharuw, dan sabtu-sabtunja: behkan segala masa rajanja jang tertantu.

AVB: Aku akan menghentikan segala kegirangannya, perayaannya, bulan barunya, hari Sabatnya, dan segala hari rayanya.


TB ITL: (#2-#10) Aku akan menghentikan <07673> segala <03605> kegirangannya <04885>, hari rayanya <02282>, bulan barunya <02320> dan hari Sabatnya <07676> dan segala <03605> perayaannya <04150>.


Jawa: (2-10) Sakehe kabungahane bakal Sunuwisi riyayane, lan sasine anyar apadene dina Sabate lan sakehe dinane gedhe.

Jawa 1994: Dina-dina riayané pendhak taun lan pendhak sasi bakal Dakbatalaké, mengkono uga riayané dina Sabbat, sarta dina-dina riaya agama liya-liyané.

Sunda: Sagala pepestaan, anu taunan, anu bulanan, poe-poe Sabatna, sagala rupa upacara kaagamaanana ku Kami arek dieureunkeun sama sakali.

Madura: Ta-pestana bi’ Sengko’ epaambuwa kabbi, pesta taonan ban pesta bulanan sarta re-are Sabat; pandha’na, sakabbinna paraya’an agamana.

Bali: Ulun lakar nyuudang saananing papestanne nah ento rerainan ane ngataun, rerainan ane ngabulan muah rerainan agamannyane.

Bugis: Sininna péstana Upappajai matu, muwi pésta pattaungengngé iyaré’ga pésta uleng-ngulengngé sibawa esso-esso Saba’é; rippe’na, sininna ramé-ramé agamana.

Toraja: (2-10) Sia la Kupa’dei tu mintu’ kasendeanna, mintu’ pa’gauranna, bulan ba’runna sia allo katorroanna, ondongpi tu mintu’ allo kapuana.

Karo: Kupengadi me kerina pesta-pestana, subuk kerja-kerja tahunna ras kerja-kerja bulan si mbaru, bage pe perayan wari Sabat -- kerina wari raya agamana.

Simalungun: (2-10) Parontihonon-Ku do haganup malas ni uhurni, pesta-pestani, poltak ni bulanni, ari Sabatni ampa haganup ari rayani.

Toba: (2-13) Dung i pasadionku ma sandok las ni rohana, ari rayana, poltak ni bulanna ro di ari Sabbat dohot saluhut arina marulaon godang.


NETBible: I will put an end to all her celebration: her annual religious festivals, monthly new moon celebrations, and weekly Sabbath festivities – all her appointed festivals.

NASB: "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.

HCSB: I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths--all her festivals.

LEB: I will put an end to all her celebrations: her annual festivals, her New Moon Festivals, her weekly worship days––all her appointed festivals.

NIV: I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days—all her appointed feasts.

ESV: And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.

NRSV: I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.

REB: I shall put a stop to all her merrymaking, her pilgrimages, new moons, and sabbaths, all her festivals.

NKJV: I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths––All her appointed feasts.

KJV: I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

AMP: I will also cause to cease all her mirth, her feastmaking, her New Moons, her Sabbaths, and all her solemn feasts {and} appointed festive assemblies.

NLT: I will put an end to her annual festivals, her new moon celebrations, and her Sabbath days––all her appointed festivals.

GNB: I will put an end to all her festivities -- her annual and monthly festivals and her Sabbath celebrations -- all her religious meetings.

ERV: I will end all her happy holidays. I will stop her festivals, her New Moon celebrations, and her days of rest. I will stop all her special feasts.

BBE: And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.

MSG: Party time is over. I'm calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays.

CEV: I'll stop Israel's celebrations-- no more New Moon Festivals, Sabbaths, or other feasts.

CEVUK: I'll stop Israel's celebrations— no more New Moon Festivals, Sabbaths, or other feasts.

GWV: I will put an end to all her celebrations: her annual festivals, her New Moon Festivals, her weekly worship days––all her appointed festivals.


NET [draft] ITL: I will put an end <07673> to all <03605> her celebration: her annual religious festivals <02282>, monthly new moon <02320> celebrations <04885>, and weekly Sabbath <07676> festivities– all <03605> her appointed festivals <04150>.



 <<  Hosea 2 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran