Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MANGGARAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 14 : 17 >> 

Manggarai: Mai walé disé: “Ata mangan oné ami, hanang lima mongkod roti agu suad ikang.”


AYT: Mereka berkata kepada-Nya, “Di sini kita tidak mempunyai apa-apa, kecuali 5 roti dan 2 ikan.”

TB: Jawab mereka: "Yang ada pada kami di sini hanya lima roti dan dua ikan."

TL: Maka kata murid-murid itu kepada-Nya, "Kami tiada menaruh barang sesuatu di sini, hanyalah roti lima ketul dan ikan dua ekor sahaja."

MILT: Akan tetapi mereka berkata kepada-Nya, "Di sini kita tidak punya apa-apa, kecuali lima roti dan dua ikan."

Shellabear 2010: Jawab para pengikut-Nya, "Kami tidak mempunyai sesuatu pun di sini kecuali lima roti dan dua ikan."

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab para pengikut-Nya, "Kami tidak mempunyai sesuatu pun di sini kecuali lima roti dan dua ikan."

Shellabear 2000: Jawab para pengikut-Nya, “Kami tidak mempunyai sesuatu pun di sini, kecuali lima roti dan dua ikan.”

KSZI: Kata para pengikut Isa, &lsquo;Kita hanya ada lima buku roti dan dua ekor ikan.&rsquo;

KSKK: Mereka menjawab, "Kami tidak mempunyai sesuatu terkecuali lima buah roti dan dua ekor ikan."

WBTC Draft: Jawab murid-murid-Nya, "Yang ada sama kami di sini hanya lima potong roti dan dua ikan."

VMD: Jawab murid-murid-Nya, “Yang ada sama kami di sini hanya lima potong roti dan dua ikan.”

AMD: Tetapi jawab murid-murid-Nya, "Tetapi kami hanya memiliki 5 roti dan 2 ikan."

TSI: Kami pun memberitahu Dia, “Guru, kami hanya punya lima roti dan dua ikan.”

BIS: "Kami hanya punya lima roti dan dua ikan!" jawab pengikut-pengikut Yesus itu.

TMV: Pengikut-pengikut-Nya berkata, "Kami hanya mempunyai lima ketul roti dan dua ekor ikan!"

BSD: “Kami hanya punya lima roti dan dua ikan!”

FAYH: "Apa!" seru mereka. "Kita hanya mempunyai lima roti dan dua ikan!"

ENDE: Udjar mereka: Ada pada kami hanja lima buah roti dan ikan dua ekor.

Shellabear 1912: Maka kata murid-murid itu kepadanya, "Tiadalah barang sesuatu pada kami disini, melainkan roti lima biji dengan ikan dua ekor sahaja."

Klinkert 1879: Tetapi sahoet moerid-moeridnja: Pada kami disini soeatoepon tiada, melainkan roti lima ketoel dan ikan doewa ekoer sadja.

Klinkert 1863: Dia-orang berkata sama Toehan: Disini kita-orang tidak poenja lain dari tjoema lima roti dan doewa ikan.

Melayu Baba: Dan dia-orang kata sama dia, "Kita di sini t'ada apa-apa chuma lima biji punya roti, sama dua ekor punya ikan saja."

Ambon Draft: Katalah marika itu pa-danja: Kita awrang di sini tijada ada apa-apa, melajinkan sadja lima bidji rawti dan duwa ekor ikan.

Keasberry 1853: Maka jawab marika itu padanya, Suatu pun tiada pada kami disini, mulainkan lima buah roti, dan dua ekor ikan sahja.

Keasberry 1866: Maka jawab marika itu padanya, Suatu pun tiada pada kami disini, mŭlainkan lima buah roti, dan dua ekor ikan sahja.

Leydekker Draft: Tetapi sombahlah marika 'itu padanja, tijada kamij menaroh desini melajinkan lima bowah rawtij, dan duwa 'ejkor 'ikan.

AVB: Kata para murid Yesus, “Kita hanya ada lima buku roti dan dua ekor ikan.”

Iban: Ku sida bejaku enggau Iya, "Kami semina bisi lima iti tuku roti, enggau dua iku ikan."


TB ITL: Jawab mereka <3004>: "Yang ada pada kami <2192> di sini <5602> hanya <1487> <3361> lima <4002> roti <740> dan <2532> dua <1417> ikan <2486>." [<1161> <846> <3756>]


Jawa: Unjuke para sakabat: “Punika namung wonten roti gangsal kaliyan ulam loh kalih.”

Jawa 2006: Unjuké para sakabat, "Ing ngriki kawula sami mboten gadhah punapa-punapa, kejawi roti gangsal lan ulam toya kalih."

Jawa 1994: Para murid nuli padha matur: "Kawula namung sami gadhah roti gangsal lan ulam kalih."

Jawa-Suriname: Murid-muridé terus ngomong: “Awaké déwé namung nduwé roti lima lan iwak loro!”

Sunda: "Kumaha da mung aya roti lima siki sareng lauk dua siki," jawab murid-murid.

Sunda Formal: Jawab murid-murid, “Roti mung aya lima siki sareng laukna dua siki.”

Madura: "Abdina namong gadhuwan roti kare lalema’ sareng juko’ kare dhadhuwa’!" jawabba red-moredda Isa jareya.

Bauzi: Lahame labi gagoha Am dam labe fa ab vi gagoham. “Aa! Im gi rotibu auohole. Labi bohe gi behàsu. Labihasu vasdam bak.”

Bali: Atur danene: “Puniki titiang maderbe roti wantah limang bungkul miwah ulam kekalih.”

Ngaju: "Ain ikei baya aton lime kabawak rote tuntang due kongan lauk!" koan kare murid Yesus te tombah.

Sasak: "Tiang pade cume bedowẽ lime ruti dait due empaq!" basen pengiring-pengiring Deside Isa nike.

Bugis: Nappébali ana’-ana’ gurunna Yésus, "Lima bawang roti riyappunnangi sibawa duwakkaju balé."

Makasar: Appialimi ana’-ana’ gurunNa Isa angkana, "Mingka limambatuji roti siagang ruang kayuji juku’ anne niaka ri katte."

Toraja: Nakuami tu anak gurunNa lako: Tae’ bang apa inde, sa’bamora roti lima na bale da’dua.

Duri: Nakuamo to anak gurun-Na, "Limamora roti na duapa bale kiampui!"

Gorontalo: Tametao limongoliyo ode oli Isa odiye, ”Diyaluwo wolo-wolo u woluwo to olamiyatiya teye ngopohiya bo roti limo lobotu wawu ponula dulobotu.”

Gorontalo 2006: "Amiaatia bo wambao̒ oroti limo lobutu wau uponula dulo botu!" tametao̒ lo tahidudua̒ li Isa boito.

Balantak: Taena, “Kai tongko' isian roti lilima' ka' susum rurua'!”

Bambam: Iya nauam indo passikolanna: “Aka angga ham lima hoti anna dua bau kiampuam.”

Kaili Da'a: Nesonomo anaguru-anaguruna, "To naria ri ja'i kami e'i aga limaongu roti pade romba'a bau."

Mongondow: Tubag monia, "Kami tongá nodia kon roti lima bo toyak doyowa."

Aralle: Mentimba'mi yato pahsikolana naoatee, "Ahaete' andeangki', ampo' supung lima roti anna derua bau."

Napu: Rahanai topeguruNa: "Bara huba apa au ara irikami, batena pea lima oguna roti hai rombaa ikane."

Sangir: "I kami e kětạewen mạnaghuang borotẹ̌ limambaụ dingangu kinạ duambua!" Ungkuěngu manga murit'i Yesus e.

Taa: Wali kami manganto’o, “Gete! Pangkoni to re’e resi kita jamo lima mpa’i roti pasi dua mba’a bau.”

Rote: Boema Yesus ana mana tunga nala lae, "Ami mini ka'da loti biak lima, ma i'ak boak dua nde ia!"

Galela: Ona yotemo, "Ngomi gena ka cawali kanaga o roti ngai motoha de lo o nao ngai sinoto."

Yali, Angguruk: Ari ibagma Otsiyen te, "Niren suburu fuwaben men ikan piren men eneg foroho lahe," ibagma

Tabaru: 'Awi do-domoteke yosango, "Ngomioka duga ka 'o roti 'o ngai motoa de 'o naoko 'o ngai modidioka!"

Karo: Nina ajar-AjarNa, "Lima ngkibul roti ras dua ikan ngenca lit i bas kami."

Simalungun: Dob ai nini sidea ma hu Bani, “Pitah lima ruti ampa dua dengke do adong bannami ijon.”

Toba: Dung i ro ma hatanasida: Holan lima roti dohot dua dengke sambing do hupeop hami dison.

Dairi: "Pellin lima ngkabuah ngo kessa lot roti bai nami dekket dua ikan!" nina sisiin Jesus.

Minangkabau: Pangikuik Baliau bi bakato, "Roti limo buwah, ikan duwo ikua, itunyo nan ado di kami!"

Nias: Latema li-Nia ira nifahaõ andrõ, "Ha lima ngawua zi so khõma roti ba ha dua rozi gi'a!"

Mentawai: Pelé nga-nganda ka tubut Jesus, "Kakai poí sarat lima ngaaggro lé roti samba rua ngamuneng iba!"

Lampung: "Sekam angkah ngedok lima ruti rik rua iwa!" jawab jelma-jelma sai nutuk Isa udi.

Aceh: "Bak kamoe nyang na cit limong boh ruti ngon dua boh eungkot!" geujaweueb lé murit-murit Isa nyan.

Mamasa: Nakuamo passikolana: “Angga lima roti anna dua be'dok kiampui.”

Berik: Jei Yesus ga aane bala, "Amnibe aafe rotini tafna gwiri ane jigala ga naura, ga jenefener ge falbili."

Sabu: Ta bhale ke ri ro pa Yesus, "Ne do era pa jhi, wata ke lammi kedalli roti nga dhue ngi'u nadu'u we."

Kupang: Ma dong manyao bilang, “Aiih, Bapa, é! Botong sonde ada apa-apa ko kasi makan orang bagini banya ni. Botong mau bekin karmana? Te cuma ada roti lima bua, deng ikan dua ekor sa, ma!”

Abun: Yefun Yesus bi pakon ki do, "Men bi roti koi mumek si boge ge we sor re."

Meyah: Tina rua ragot oida, "Akeina, mefmen roti ofog cinja jera mos orijka ojgomu."

Uma: Ratompoi' ana'guru-na: "Uma-kaiwo ria napa–napa hi kai', wuwu lima meha' roti pai' bau' uru rongkaju-wadi."

Yawa: Umba wo raura akanande Yesus ai ware, “Anaisyo manuije meweno wansai, yara rotije vasyesye radani obo mirati ntuna, jiane ruruma yatavon.”


NETBible: They said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

NASB: They *said to Him, "We have here only five loaves and two fish."

HCSB: "But we only have five loaves and two fish here," they said to Him.

LEB: And they said to him, "We do not have [anything] here except five loaves and two fish.

NIV: "We have here only five loaves of bread and two fish," they answered.

ESV: They said to him, "We have only five loaves here and two fish."

NRSV: They replied, "We have nothing here but five loaves and two fish."

REB: “All we have here”, they said, “is five loaves and two fish.”

NKJV: And they said to Him, "We have here only five loaves and two fish."

KJV: And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

AMP: They said to Him, We have nothing here but five loaves and two fish.

NLT: "Impossible!" they exclaimed. "We have only five loaves of bread and two fish!"

GNB: “All we have here are five loaves and two fish,” they replied.

ERV: The followers answered, “But we have only five loaves of bread and two fish.”

EVD: The followers answered, “But we have only five loaves of bread and two fish.”

BBE: And they say to him, We have here but five cakes of bread and two fishes.

MSG: "All we have are five loaves of bread and two fish," they said.

Phillips NT: "But we haven't anything here," they told him, "except five loaves and two fish."

DEIBLER: We said to him, “But we have only five loaves of bread and two cooked fish here!”

GULLAH: De ciple dem tell um say, “We ain got nottin yah cep fibe loaf ob bread an two fish.”

CEV: But they said, "We have only five small loaves of bread and two fish."

CEVUK: But they said, “We have only five small loaves of bread and two fish.”

GWV: They told him, "All we have here are five loaves of bread and two fish."


NET [draft] ITL: They <1161> said <3004> to him <846>, “We have <2192> here <5602> only <1487> <3361> five <4002> loaves <740> and <2532> two <1417> fish <2486>.”



 <<  Matius 14 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel