Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MANGGARAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 4 : 15 >> 

Manggarai: “Tana Zébulon agu tana Naftali, salang nggeroné tacik, tana besina mai waé Yordan, Galiléa, tana de uku-uku bana,


AYT: “Tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan dekat danau, di seberang Yordan, Galilea, wilayah orang-orang bukan Yahudi,

TB: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan ke laut, daerah seberang sungai Yordan, Galilea, wilayah bangsa-bangsa lain, --

TL: Tanah Zebulon dan tanah Naftali, yang di sebelah jalan ke tasik, di seberang Yarden, yaitu Galilea, tanah orang kafir;

MILT: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan danau, di seberang Yordan, Galilea, wilayah bangsa-bangsa.

Shellabear 2010: "Hai Tanah Zebulon dan Tanah Naftali, jalan ke laut, di seberang Sungai Yordan, daerah Galilea yang dihuni orang-orang yang tidak termasuk bani Israil --

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hai Tanah Zebulon dan Tanah Naftali, jalan ke laut, di seberang Sungai Yordan, daerah Galilea yang dihuni orang-orang yang tidak termasuk bani Israil --

Shellabear 2000: “Hai tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan ke laut, di seberang Sungai Yordan, daerah Galilea yang dihuni oleh suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil —

KSZI: &lsquo;Tanah Zebulon, tanah Naftali, di pinggir laut, seberang Sungai Yordan, Galilea, tanah bangsa-bangsa asing.

KSKK: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, yang dilalui oleh Jalan ke Laut, dan kamu yang tinggal di seberang sungai Yordan, tanah Galilea, negeri orang-orang kafir, dengarkanlah:

WBTC Draft: "Lihatlah tanah Zebulon dan tanah Naftali, tanah sepanjang jalan menuju ke laut, daerahnya sampai ke seberang Sungai Yordan Galilea, tempat tinggal orang yang bukan Yahudi.

VMD: “Lihatlah tanah Zebulon dan tanah Naftali, tanah sepanjang jalan menuju ke laut, daerahnya sampai ke seberang Sungai Yordan — Galilea, tempat tinggal orang yang bukan Yahudi.

AMD: “Dengarlah, tanah Zebulon dan tanah Naftali, tanah sepanjang jalan menuju ke laut, daerahnya sampai ke seberang Sungai Yordan — Galilea, tempat bangsa-bangsa lain tinggal.

TSI: “Dengarlah, kalian yang tinggal di daerah Zebulon dan Naftali, di sepanjang jalan menuju laut sampai ke seberang sungai Yordan, daerah Galilea yang ditempati banyak orang bukan Yahudi.

BIS: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, di jalan ke danau, seberang Sungai Yordan, Galilea tanah orang bukan Yahudi!

TMV: "Tanah Zebulon dan tanah Naftali, yang menghala ke tasik, di seberang Sungai Yordan, Galilea, negeri orang bukan Yahudi!

BSD: (4:14)

FAYH: "Di Tanah Zebulon dan di Tanah Naftali, di tepi danau, dan di daerah seberang Sungai Yordan, dan di Galilea sebelah utara, di mana banyak sekali tinggal orang bukan-Yahudi -- di tempat itulah orang yang berada dalam kegelapan sudah melihat Terang yang besar. Mereka berada di lembah maut, tetapi Terang itu menembus sampai kepada mereka."

ENDE: "Tanah Zabulon, tanah Neptali, jang mendjurus kelaut diseberang Jordan, daerah Galilea jang didiami kaum kafir:

Shellabear 1912: "Tanah Zabulon dan tanah Naptali, Yang disebelah tasik, diseberang Yordan, Yaitu Galilea, tanah bangsa asing'

Klinkert 1879: "Tanah Zeboelon dan Naptali, dekat djalan katasik jang disaberang Jarden, ija-itoe Galilea orang kapir:"

Klinkert 1863: {Yes 9:1,2} "Itoe tanah Zaboelon dan tanah Napthalim, dipinggir djalan laoet, disabrang Jarden, itoe Galilea orang lain negari;"

Melayu Baba: "Tanah Zabulun dan tanah Naftali, Yang di sblah tasek di sbrang Yordan, Bangsa-asing punya Galil,

Ambon Draft: Tanah Sabulon dan tanah Neftalim, didjalan lawut tasik di sabelah Jordan, Galilea awrang Chalajik,

Keasberry 1853: Tanah Zabulan dan Nafthali, dukat kutasik, yang disubrang Jorden, iya itu Galilia orang susat;

Keasberry 1866: Tanah Zabulan dan Nafthali, dŭkat kŭtasik yang disŭbrang Jordan, iya itu Galilia orang sŭsat.

Leydekker Draft: Tanah Zebulun, dan tanah Naftalij disabelah djalan katasik disabarang Jardejn, 'ija 'itu DJalila CHalajikh.

AVB: “Tanah Zebulon, Tanah Naftali, di pinggir laut, seberang Sungai Yordan, Galilea, daerah bangsa-bangsa asing.

Iban: "Menua Sebulun enggau menua Naptali, ti tunga ngagai tasik, di seberai Sungai Jordan, Galili, menua orang bansa bukai!


TB ITL: "Tanah <1093> Zebulon <2194> dan <2532> tanah <1093> Naftali <3508>, jalan <3598> ke laut <2281>, daerah seberang <4008> sungai Yordan <2446>, Galilea <1056>, wilayah bangsa-bangsa lain <1484>, --


Jawa: “Tanah Zebulon lan tanah Naftali, dalan menyang ing sagara, ing sabrange bengawan Yarden, tanah Galilea panggonane bangsa-bangsa liya,

Jawa 2006: "Tanah Zébulon lan tanah Naftali, dalan menyang ing sagara, ing sabrangé Kali Yordan, Galiléa, panggonané bangsa-bangsa kang ora wanuh marang Allah.

Jawa 1994: "Tanah Zébulon lan tanah Naftali, sing ana ing sauruting dalan menyang tlaga, ing sabrangé Kali Yardèn, tanah Galiléa panggonané bangsa-bangsa liya!

Jawa-Suriname: “Tanah Sébulon lan tanah Naftali, tanah sing nang sak uruté dalan nang mér, nang sabrangé laut Yordan, tanah Galiléa panggonané bangsa-bangsa liya.

Sunda: "Tanah Sebulun, tanah Naptali, di jalan anu ka laut, peuntaseun Walungan Yordan, Galilea, tanahna jalma-jalma nu lain urang Yahudi!

Sunda Formal: “Tanah Sebulun, tanah Naptali, liliwatan anu ka laut; tempat anu ayana di peuntaseun walungan Ciyordan, Galilea; wilayahna jelema-jelema anu can kenal ka Allah!

Madura: "Tana Zebulon ban tana Naftali, e jalan se nojju ka talaga, e bara’ lao’na Songay Yordan, Galilea tanana oreng se banne Yahudi!

Bauzi: “Um gi Israel dam behàsu Zebulonti Naftaliti dam ahim labe ibi iho vou faat lehe dam debu abo Galilea bak labe am itea valau obe abo Yordan Soabo dumam tot valau obe laba azihi dam laba neo vi tau vahi azihi dam abo Israel debut modem vab dam oa,

Bali: “Ih tanah Sebulon muah tanah Naptali, ane di sisin margane ka pasih, ane dangin Tukad Yordane, wewengkon Galilea ane tongosina baan bangsa-bangsa len,

Ngaju: "Tanah Sebulon tuntang tanah Naptali, hong jalan akan danau, silan Sungei Yordan, Galilea tanah oloh je dia Yehudi!

Sasak: "Tanaq Zebulon dait tanaq Naptali, langan ojok segare, daẽrah itoqan Kokoq Yordan, Galilea, wilayahne bangse-bangse lain!

Bugis: "Tana Zébulon sibawa tana Naftali, ri laleng laowé ri tasi’é, ri liwenna Salo Yordan, Galiléa tanana tau tenniyaé Yahudi!

Makasar: "Butta Zebulon siagang Naftali Ri oloang mangea ri tamparanga, ba’leanna Binanga Yordan, Butta Galilea tanapammantangia tu Yahudi!

Toraja: Iatu padangna Zebulon sola Naftali, padang lakona tasik, rampe lianna Yordan, iamotu Galilea padang to kapere’;

Duri: "Tanana pangrapuanna Zebulon sola pangrapuanna Naftali, diola lako tasik, sambali'na Sa'dan Yordan, tana Galilea, buda natorroi bangsa tangngia to-Yahudi.

Gorontalo: ”Lipu lo suku lo Zebulon wawu suku lo Naptali omo-omolu mayi, to dalala ode bulalo to ngotuwali lo dutula lo Yordan, deuwitoyito lipu lo Galileya kambungu lo bangusa kapiru,

Gorontalo 2006: "Huta lei Jebulon wau huta lei Naputali, todalalo ode bulalo, to ngotuwali lo Dutulaa Yordan, Galilea huta lotaa diila Yahudi!

Balantak: “Tano' Zebulon ka' tano' Naftali, na salan mae' na tobui, na sambotakna Weerkauna Yordan. Ya'amo a Galilea men ia dodongoi mian biai' men taasi' samba Yahudi!

Bambam: “Attasa'na Zebulon anna Naftali illaam lembäna Galilea, dio lalam lako le'bo' Galilea, tandai libanna Salu Yordan, naongei buda tau taianna to Yahudi.

Kaili Da'a: "Tana Zebulon bo tana Naftali ri jala mpaka ri rano ri sambote Binangga Yordan, ri Bagia Galilea to nipeto'o tau-tau da'a to Yahudi.

Mongondow: Nana'a: "Butá in Zebulon bo Naptali, daḷan mayak in danow, lipú kon limakow Ongkag in Yordan, Galilea, tampat im bangusa mita ibanea de'eman Yahudi!

Aralle: "Ingkämmua' ang ma'ongeang di tampona peänä'anna Zebulon anna tampona peänä'anna Naftali, lalang lunaung di Le'bo' Galilea tando di katempu'ang allona Salu Uhai Yordan, di hao di Galilea, ang naonge tohho tau ang tadia to Yahudi,

Napu: "Tamponda to Sebulo hai to Natali au hungku i rano Galilea, ara i tanda orupena owai Yarade. Tampo iti iami Galilea au rapaidai tauna bosa au barahe to Yahudi.

Sangir: "Ěntanang Zebulon dẹ̌duan Naftali su ral᷊eng sol᷊ong dano, su sěmběkang Sal᷊ụ u Yordan, Galilea e nakoạ ěntanang taumata wal᷊ine Yahudi!

Taa: “Re’e to damawali nja’u lipu nto Zebulon pasi lipu nto Naptali ri sambote koro Yordan, lipu-lipu to naka liu ntau dayau ri rano. Lipu etu rato’oka Galilea, pasi tau to maroo nja’u ria kaborosinya tau to si’a to Yahudi.

Rote: "Dae Zebolun ma dae Naftali a, nai enok leo dano neu, fo nai Lee Yarde na selik, Galilea fo hataholi ta Yahudi la dae na!

Galela: "Ona o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo la kanaga igogoge o Galilea ma tonaka o talaga ma dateka, kagena o Yordan ma Selera ma sonongaka, kiaka o Zebulon ma nyawa de lo o Naftali ma nyawa to ona manga tonaka.

Yali, Angguruk: Haharoho imbibahon tu, "Zebulon kinang, Naftali kinang ik yenggelehon fil larukon men Yordan fumag fil Galilea men ap enemu inap wereg ambeg

Tabaru: "'O Zebulon de 'o Naftali ma daeraa gee 'o talaga ma ngekomoko, 'o Yordan ma 'akere ma songonaka, 'o Galileaka, ge'enaka yokudai ka 'o Yahudiokawa.

Karo: "Taneh Sebulon ras taneh Naptali, dalan kempak lawit, i lepar Lau Jordan, daerah Galilea si iingani kalak si labo bangsa Jahudi!

Simalungun: ʻNagori Sebulon ampa Naptali, na i topi ni tao ai, i dipar ni Bah Jordan, nagori Galilea, ianan ni sipajuh begu-begu,

Toba: "Luat Zebulon dohot Naptali na di topi ni tao i, di ipar ni aek Jordan, luat Galilea, inganan ni angka sipelebegu:

Dairi: "Tanoh Zebulon dekket Naptali, dalan lako mi laut, i kèparen Laè Jordan, Galilea siso masuk tanoh Jahudi,

Minangkabau: "Tanah Zebulon jo tanah Naftali, di jalan nan ka danau, di subarang sungai Yordan, Galilea adolah tanah banso-banso asiang!

Nias: "Tanõ Zebuloni ba tanõ Nafetali, lala numalõ ba mbaw̃a, ba zi tambai Nungo Nidanõ Yoridano Galilea no tanõ niha si tenga niha Yahudi!

Mentawai: "Polakra tai Sebulon samba polakra tai Naptali, ka enungan sieei ka paó, ka silat Oinan Jordan, iaté ka Galilea, polakra sipuarat sabulungan!

Lampung: "Tanoh Zebulon rik tanoh Naftali, di renglaya mik danau, seberang Way Yordan, Galilea tanoh ulun lain Yahudi!

Aceh: "Tanoh Zebulon dan tanoh Naftali, bak rot jak u danau, meurandeh Krueng Yordan, Galilea kon tanoh ureuëng Yahudi!

Mamasa: “Litak katawaanna Zebulon anna Naftali, lalan lako Tasik Galilea, tandai lianna Salu Yordan illalan lembangna Galilea, litakna tau senga' salianna to Yahudi.

Berik: "Angtane aa jei ge nwinbenerem ona Sebulon ane ona Naftali jebe, angtane aa jei ge nwinbenerem foboga eyebe, angtane aa jei ge nwinbenennerem fona Yordan jimwer, ane angtane aa jei ge nwinbenerem ona Galileya je, ona angtane Yahudimanyanaiserem,

Sabu: "Rai Zebulon nga rai Naftali, do pa rujhara do ju la ei-lobo, do pa hebhakka Loko Yordan ne, Galilea adho rai do Yahudi!

Kupang: “Di Sebulon pung tana, deng Naftali pung tana, yang deka di dano Galilea, di kali Yarden pung sablá, orang yang bukan orang Yahudi ada tenga di situ ju.

Abun: "Ye gato kem mo Zebulon si Naftali bi bur det-i, mo os gato mu mo em, mo Syur Yordan tak deta, mo bur Galilea, yewis yi bi pe-i,

Meyah: "Monuh Zebulon jera monuh Naftali ongga angh doida meren, noba ongga angh gu mei Yordan enama tein, monuh Galilea insa kef tein bera mebi ongga rusnok ongga Yahudi guru ringker gij.

Uma: "Ane tana'-ra to Zebulon pai' to Naftali, tana' to mohu' hi rano Galilea, pai' tana' to hi dipo ue Yordan. Tana' toe rapo'ohai' wori' tauna to bela-ra to Yahudi.

Yawa: “Kopa Zebulon muno kopa Naftali no no mana Yordan ama tuga rai muno mararai no onae Galilea rai. Kopa so rawainamo Galilea, nai rati vatano Yahudi jewene wanui una rai.


NETBible:Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles –

NASB: "THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI, BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES—

HCSB: Land of Zebulun and land of Naphtali, along the sea road, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles!

LEB: Land of Zebulun and land of Naphtali, _toward the sea_, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles —

NIV: "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles—

ESV: "The land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles--

NRSV: "Land of Zebulun, land of Naphtali, on the road by the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles—

REB: “the land of Zebulun, the land of Naphtali, the road to the sea, the land beyond Jordan, Galilee of the Gentiles”:

NKJV: "The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:

KJV: The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;

AMP: The land of Zebulun and the land of Naphtali, in the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles [of the peoples who are not of Israel]--

NLT: "In the land of Zebulun and of Naphtali, beside the sea, beyond the Jordan River––in Galilee where so many Gentiles live––

GNB: “Land of Zebulun and land of Naphtali, on the road to the sea, on the other side of the Jordan, Galilee, land of the Gentiles!

ERV: “Listen, land of Zebulun and land of Naphtali, lands by the road that goes to the sea, the area past the Jordan River— Galilee, where those from other nations live.

EVD: “ {Look at} the land of Zebulun and the land of Naphtali, the lands by the road that goes to the sea, the area past the Jordan River— Galilee, the land where non-Jewish people live.

BBE: The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles,

MSG: Land of Zebulun, land of Naphtali, road to the sea, over Jordan, Galilee, crossroads for the nations.

Phillips NT: The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles,

DEIBLER: “Zebulon region and Naphtali region are on the road which is near Galilee Lake and on the eastern side of the Jordan River. They are the regions in Galilee District where many non-Jews are living.

GULLAH: “Een Zebulun an Naphtali lan, pon de oda side ob de Jerden Riba, an pon de way ta de great sea, een Galilee, weh dey plenty people wa ain Jew,

CEV: "Listen, lands of Zebulun and Naphtali, lands along the road to the sea and east of the Jordan! Listen Galilee, land of the Gentiles!

CEVUK: “Listen, lands of Zebulun and Naphtali, lands along the road to the sea and east of the Jordan! Listen Galilee, land of the Gentiles!

GWV: "Land of Zebulun and land of Naphtali, on the way to the sea, across the Jordan River, Galilee, where foreigners live!


NET [draft] ITL: “Land <1093> of Zebulun <2194> and <2532> land <1093> of Naphtali <3508>, the way <3598> by the sea <2281>, beyond <4008> the Jordan <2446>, Galilee <1056> of the Gentiles <1484>–



 <<  Matius 4 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel