MILT: untuk membedakan antara yang najis dengan yang tahir, dan antara yang hidup yang boleh dimakan dengan yang hidup yang tidak boleh dimakan.
AYT: untuk membedakan yang najis dan yang tahir, antara makhluk yang boleh dan tidak boleh dimakan.”
TB: yakni untuk membedakan antara yang najis dengan yang tahir, antara binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tidak boleh dimakan."
TL: Akan membedakan antara yang haram dengan yang halal dan antara binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tiada boleh dimakan orang.
Shellabear 2010: Kamu harus dapat membedakan mana yang najis dan mana yang suci, mana hewan yang boleh dimakan dan mana yang tidak boleh dimakan.’”
KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu harus dapat membedakan mana yang najis dan mana yang suci, mana hewan yang boleh dimakan dan mana yang tidak boleh dimakan.'"
KSKK: Hendaklah setiap orang membedakan antara yang tahir dan najis, antara makhluk yang boleh dimakan dan makhluk yang tidak boleh dimakan."
VMD: Dengan ajaran itu orang dapat membedakan binatang yang najis dari yang halal. Jadi, orang tahu binatang yang mana yang tidak boleh dimakan dan yang boleh dimakan.”
BIS: Kamu harus dapat membedakan antara yang bersih dan yang najis, antara binatang yang boleh dimakan dan binatang yang tidak boleh dimakan.
TMV: Berhati-hatilah membezakan apa yang halal dengan apa yang haram, binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tidak boleh dimakan.
FAYH: Inilah perbedaan antara binatang yang tahir serta boleh dimakan, dan binatang yang najis serta tidak boleh untuk dimakan, di antara semua binatang yang ada di bumi.
ENDE: untuk membedakan jang nadjis dengan jang tahir, binatang jang boleh dimakan dengan jang tidak boleh dimakan.
Shellabear 1912: Akan membedakan antara yang najis dengan yang suci dan antara segala hidup-hidup pun yang boleh dimakan dengan hidup-hidup pun yang tiada boleh dimakan."
Leydekker Draft: Sopaja 'awrang membejdakan 'antara barang jang nedjis, dan 'antara barang jang thahir: lagi 'antara hajwan jang kamakanan, dan 'antara hajwan jang tijada kamakanan 'itu.
AVB: Hendaklah kamu dapat membezakan antara yang najis dengan yang suci, dan antara makhluk hidup yang boleh dimakan dan makhluk hidup yang tidak boleh dimakan.’ ”
TB ITL: yakni untuk membedakan <0914> antara <0996> yang najis <02931> dengan <0996> yang tahir <02889>, antara <0996> binatang <02416> yang boleh dimakan <0398> dengan <0996> binatang <02416> yang <0834> tidak <03808> boleh dimakan <0398>."
Jawa: yaiku kanggo mbedakake kang karam lan kang kalal, kewan kang oleh dipangan karo kang ora oleh dipangan.”
Jawa 1994: Kowé padha mbédakna sing tliti, endi kéwan sing kalal lan endi sing najis utawa karam.
Sunda: Maraneh kudu taliti ngabedakeun mana anu najis mana anu henteu najis, mana anu meunang didahar mana anu henteu.
Madura: Ba’na kodu tao abida’agi se kemma se socce ban se najjis, se kemma keban se ekenneng kakan ban se ta’ olle kakan.
Bali: Semeton patut celang maminayang, encen sane leteh, samaliha encen burone sane dados ajengang miwah sane encen nenten dados ajengang.”
Bugis: Harusu’ko mulléi pasilaingengngi iya mapaccingngi sibawa iya najisi’é, ri yelle’na olokolo iya weddingngé riyanré sibawa olokolo iya dé’é nawedding riyanré.
Makasar: Musti nuassengi nubatei angkanaya kereanga ra’masa’ siagang tangkasa’, kereanga olo’-olo’ akkullea nikanre siagang olo’-olo’ tenaya nakkulle nikanre.
Toraja: la umpasisengaranni tu maruttakna na iatu maserona, iamotu olo’-olo’ ma’din dikande na iatu tae’na nama’din dikande.
Karo: Arus maka metenget kam mbedaken rubia-rubia si la pantang rikutken aturen agama, apai si pantang; apai si banci ipan janah apai si la banci ipan.
Simalungun: ase ibotoh hanima parleganan ni na mabutak humbani na mapansing, ampa parleganan ni pinahan na bulih panganon humbani pinahan na so bulih panganon.”
Toba: Asa tung diboto hamu parsirang ni na ramun sian na pansing, dohot parsirang ni pinahan na jadi panganon sian pinahan na so jadi panganon.
NETBible: to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.’”
NASB: to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.
HCSB: in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten."
LEB: These instructions help you distinguish between clean and unclean, the animals you may eat and those you may not eat."
NIV: You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’"
ESV: to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
NRSV: to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
REB: the purpose of the law being to make a distinction between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.
NKJV: ‘to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.’"
KJV: To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
AMP: To make a difference (a distinction) between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
NLT: so you can distinguish between what is unclean and may not be eaten and what is clean and may be eaten."
GNB: You must be careful to distinguish between what is ritually clean and unclean, between animals that may be eaten and those that may not.
ERV: These rules will help the people know which animals are unclean and which animals they are allowed to eat and which ones they cannot eat.
BBE: Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
MSG: You have to distinguish between the ritually unclean and the clean, between living creatures that can be eaten and those that cannot be eaten."
CEV: (11:46)
CEVUK: (11:46)
GWV: These instructions help you distinguish between clean and unclean, the animals you may eat and those you may not eat."
NET [draft] ITL: to distinguish <0914> between <0996> the unclean <02931> and <0996> the clean <02889>, between <0996> the living creatures <02416> that may be eaten <0398> and <0996> the living creatures <02416> that <0834> must not <03808> be eaten <0398>.’”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan