Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 1 : 2 >> 

MILT: "Dengarlah hai bangsa-bangsa, hai semua orang; perhatikanlah hai bumi, dan segala isinya. Biarlah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069), Tuhan (Tuhan - 0136) dari bait suci-Nya yang kudus, menjadi saksi melawan kamu.


AYT: Dengarlah, hai bangsa-bangsa semua! Perhatikanlah, bumi dan segala isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi, Tuhan dari Bait-Nya yang kudus.

TB: Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi serta isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, yakni Tuhan dari bait-Nya yang kudus.

TL: Dengarlah olehmu, hai segala bangsa! berilah telinga, hai bumi dengan segala isinya! biarlah Tuhan Hua jadi saksi di antara kamu sekalian, yaitu Tuhan dari dalam kaabah kesucian-Nya.

Shellabear 2010: Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi dan segala isinya! Biarlah ALLAH Taala menjadi saksi terhadap kamu, TUHAN dari Bait-Nya yang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi dan segala isinya! Biarlah ALLAH Taala menjadi saksi terhadap kamu, TUHAN dari Bait-Nya yang suci.

KSKK: Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian. Dengarlah, hai bumi dan semua yang ada di dalamnya. Biarlah Yahweh menjadi saksi melawan kamu dari kenisah-Nya yang kudus.

VMD: Dengarlah, hai kamu semuanya. Bumi dan segenap isinya, dengarkanlah. Tuhan ALLAH akan datang dari Rumah-Nya yang kudus. Tuhan akan datang sebagai saksi melawan kamu.

BIS: Dengarlah, hai bangsa-bangsa! Perhatikanlah, hai penduduk seluruh dunia! TUHAN Yang Mahatinggi datang sebagai saksi melawan kamu sekalian! Dengarkan Ia berbicara dari Rumah-Nya yang suci di surga.

TMV: Dengarlah, hai semua bangsa; perhatikanlah, hai semua penduduk dunia! TUHAN Raja menjadi saksi untuk menuduh kamu semua. Dengarlah! Dia berfirman dari kediaman-Nya yang suci di syurga.

FAYH: Perhatikan! Biarlah semua bangsa di dunia mendengarkan! Karena Tuhan di dalam Bait-Nya yang kudus mempunyai tuduhan-tuduhan melawan kamu!

ENDE: Dengarlah, hai sekalian bangsa, indahkanlah, hai bumi dan seluruh isinja! Tuhan Jahwe datang memberikan kesaksian lawan kamu, Tuhan dari dalam baitNja jang sutji!

Shellabear 1912: Dengarlah olehmu hai segala kaum pasanglah telingamu hai bumi dengan segala isinya biarlah Tuhanku Allah naik saksi atas kamu bahkan Tuhan dari kabah-Nya yang kudus.

Leydekker Draft: Dengarlah kamu, hej khawm samowanja; 'ejlinglah, hej bumi dan 'isinja: maka maha besar Tuhan Huwa 'akan djadi sjaksi 'atas kamu; maka besar Tuhan deri dalam Kaszbah kasutji`annja.

AVB: Dengarlah, wahai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, wahai bumi dan segala isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, TUHAN dari Bait-Nya yang suci.


TB ITL: Dengarlah <08085>, hai bangsa-bangsa <05971> sekalian <03605>! Perhatikanlah <07181>, hai bumi <0776> serta isinya <04393>! Biarlah Tuhan <0136> ALLAH <03069> menjadi <01961> saksi <05707> terhadap kamu, yakni Tuhan <0136> dari bait-Nya <01964> yang kudus <06944>.


Jawa: He, sakehe para bangsa, padha ngrungokna! He, bumi dalah isine, padha nitenana, Pangeran Yehuwah kareben dadi seksi ing ngatase sira kabeh, iya Pangeran, saka ing padalemane kang suci.

Jawa 1994: Hé para bangsa, padha rungokna; hé sakèhé wong sing manggon ing bumi, rungokna! Pangéran Kang Mahakwasa dadi seksi kanggoné kowé. Rungokna! Panjenengané ngandika saka Papan Suci ing swarga.

Sunda: Eh bangsa-bangsa kabeh, darengekeun! Raregepkeun ku sakabeh pangeusi bumi! PANGERAN Nu Maha Agung baris jadi saksi ngalawan maraneh. Regepkeun! Mantenna ngandika ti bait-Na di sawarga.

Madura: Mara edhingngagi, he, sa-bangsa! Mara tetene, pandhudhu’ sadunnya! GUSTE Allah Se Mahatenggi rabu kaangguy nyakse’e ja’ ba’na padha sala kabbi. Edhingngagi apa se edhabuwagi Salerana dhari Padalemmanna se socce e sowarga.

Bali: Ih parabangsane sami, pirengangja paindikane puniki, ih sawatek sane urip ring mrecapada pirengangja paindikane puniki! Ida Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur makadados saksi nglawan ragane. Pirengangja! Ida masabda saking Perhyangan Idane sane suci.

Bugis: Engkalingai, éh bangsa-bangsa! Pénessaiwi, éh pabbanuwana sininna linoé! Poléi PUWANG Iya Pommatanré selaku sabbi méwa manekko! Engkalingai Aléna mabbicara polé ri Bola-Na iya mapaccingngé ri surugaé.

Makasar: Pilangngeri, he sikamma bansa-bansaya! Parhatikangi, he pandudu’na sikontu linoa! Niaki battu Batara Kaminang Tinggia salaku sa’bi ambaliang ngasengko! Pilangngerimi a’bicara battu ri Balla’ matangkasa’Na ri suruga.

Toraja: Perangiimi, e mintu’ bangsa, tanannimi talinga, e lino sola mintu’ issinna, kumua Puangta PUANG la titanan sa’bi la umpasalakomi, iamotu Puang lan mai banua maindanNa.

Karo: Begikenlah, o kerina bangsa-bangsa, dengkehkenlah, o doni ras kerina isina. TUHAN si Erdolat jadi saksi ngelawan kam kerina. Begiken! Ia ngerana i bas RumahNa si badia nari i Surga.

Simalungun: Tangar ma, nasiam ganup bangsa! Paruhurhon nasiam ma tanoh ampa pangisini, paboa Tuhan Jahowa do manaksihon mangimbang nasiam, Tuhan in, hun rumah hapansingon-Ni ai.

Toba: Tangihon ma, hamu ale angka bangso saluhutna! Patinggil ma pinggolmu, ale tano on ro di pangisina i! Asa gabe sitindangi Tuhan Jahowa dompak hamu, Tuhan i sian joro habadiaonna.


NETBible: Listen, all you nations! Pay attention, all inhabitants of earth! The sovereign Lord will testify against you; the Lord will accuse you from his majestic palace.

NASB: Hear, O peoples, all of you; Listen, O earth and all it contains, And let the Lord GOD be a witness against you, The Lord from His holy temple.

HCSB: Listen, all you peoples; pay attention, earth and everyone in it! The Lord GOD will be a witness against you, the Lord, from His holy temple.

LEB: Listen, all you people! Pay attention, earth and all who are on it. The Almighty LORD will be a witness against you. The Lord will be a witness from his holy temple.

NIV: Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.

ESV: Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.

NRSV: Hear, you peoples, all of you; listen, O earth, and all that is in it; and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.

REB: LISTEN, all you peoples; let the earth and all who are in it give heed, so that the Lord GOD, the Lord from his holy temple, may bear witness among you.

NKJV: Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord GOD be a witness against you, The Lord from His holy temple.

KJV: Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.

AMP: Hear, all you people; listen closely, O earth and all that is in it, and let the Lord God be witness among you {and} against you, the Lord from His holy temple.

NLT: Attention! Let all the people of the world listen! The Sovereign LORD has made accusations against you; the Lord speaks from his holy Temple.

GNB: Hear this, all you nations; listen to this, all who live on earth! The Sovereign LORD will testify against you. Listen! He speaks from his heavenly temple.

ERV: Listen, all you people! Earth and everyone on it, listen! The Lord GOD will be a witness against you. The Lord will come from his holy temple.

BBE: Give ear, you peoples, all of you; give attention, O earth and everything in it: let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy Temple.

MSG: Listen, people--all of you. Listen, earth, and everyone in it: The Master, GOD, takes the witness stand against you, the Master from his Holy Temple.

CEV: Listen, all of you! Earth and everything on it, pay close attention. The LORD God accuses you from his holy temple.

CEVUK: Listen, all of you! Earth and everything on it, pay close attention. The Lord God accuses you from his holy temple.

GWV: Listen, all you people! Pay attention, earth and all who are on it. The Almighty LORD will be a witness against you. The Lord will be a witness from his holy temple.


NET [draft] ITL: Listen <08085>, all <03605> you nations <05971>! Pay attention <07181>, all inhabitants <04393> of earth <0776>! The sovereign <0136> Lord <03069> will testify <05707> against you; the Lord <0136> will accuse you from his majestic <06944> palace <01964>.



 <<  Mikha 1 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel