Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nahum 3 : 14 >> 

MILT: Timbalah air bagi dirimu untuk menghadapi pengepungan! Perkukuhlah benteng-benteng pertahananmu! Pijaklah lumpur! Injaklah tanah liat! Buatlah cetakan batu bata!


AYT: Timbalah air untuk menghadapi pengepungan, kuatkanlah kubu-kubumu! Pijaklah tanah liat, injak-injaklah lumpur, kuatkanlah cetakan batu bata!

TB: Timbalah air menghadapi pengepungan, perkuatlah kubu-kubumu! Pijaklah lumpur, injaklah tanah liat, peganglah acuan batu bata!

TL: Kumpulkanlah air akan dirimu bagi kepungan itu; kuatkanlah segala bentengmu, masuklah ke dalam geluh dan iriklah akan tanah liat; baikilah akan dapur batu.

Shellabear 2010: Timbalah air untuk menghadapi masa pengepungan, perkuatlah kubu-kubumu! Pijaklah tanah liat, injak-injaklah lumpur, peganglah cetakan batu bata.

KS (Revisi Shellabear 2011): Timbalah air untuk menghadapi masa pengepungan, perkuatlah kubu-kubumu! Pijaklah tanah liat, injak-injaklah lumpur, peganglah cetakan batu bata.

KSKK: Bersiaplah menghadapi pengepungan: timbalah air, perkuatlah kubu pertahananmu; injaklah tanah liat dan acuan batu bata, perbaikilah tembok.

VMD: Timbalah air untuk kebutuhanmu karena tentara musuh akan mengepung kotamu. Perkuatlah benteng pertahananmu. Bentuklah tanah liat, pijaklah cetakannya, buat temboknya.

BIS: Timbalah saja air untuk persediaan selama engkau dikepung, dan perkuatlah benteng-bentengmu! Injak-injaklah lumpur untuk membuat batu-batu bata, dan siapkanlah cetakan-cetakannya!

TMV: Timbalah air untuk persediaan selama engkau dikepung. Kuatkanlah kubu-kubumu! Injak-injaklah tanah liat untuk membuat batu bata, dan sediakanlah acuan-acuannya!

FAYH: Bersiap-siaplah untuk menghadapi pengepungan! Buatlah persediaan air! Perkuatlah benteng-benteng! Sediakanlah banyak bata untuk memperbaiki tembok! Masuklah ke dalam lubang galian tanah liat dan injak-injaklah tanah liat, lalu cetaklah menjadi bata!

ENDE: Timbalah air untuk pengepungan, kukuhkanlah bentengmu, berdjalanlah dalam lumpur, indjak2lah tanah liat, peganglah tjetakan ubin!

Shellabear 1912: Hendaklah engkau mencedok air akan masa engkau dikepung kelak dan teguhkanlah kotamu picikkanlah tanah liat dan irikanlah kapur baikilah dapur batu bata.

Leydekker Draft: Timbalah 'awlehmu 'ajer jang berguna pada peng`apongan, meng`araskanlah kubuw-kubuwmu, masokhlah kadalam galoh, dan 'irikhlah dalam tanah lijat, membajikilah pembakaran batu.

AVB: Timbalah air untuk menghadapi masa pengepungan, kukuhkanlah kubu-kubumu! Pijaklah tanah liat, injak-injaklah lumpur, peganglah cetakan batu bata.


TB ITL: Timbalah <07579> air <04325> menghadapi pengepungan <04692>, perkuatlah <02388> kubu-kubumu <04013>! Pijaklah <0935> lumpur <02916>, injaklah <07429> tanah liat <02563>, peganglah <02388> acuan batu bata <04404>!


Jawa: Padha ngangsua banyu, kanggo cepakan samangsa dikepung, betengira padha santosanana! Ngidaka blethok, ngidaka lempung, gondhelana cithakan bata!

Jawa 1994: Padha nyepakna banyu, sebab kowé bakal dikepung. Bètèng-bètèngmu sentosakna! Padha ngidak-idaka lemah lempung kanggo gawé bata, banjur énggal-énggal cithaken!

Sunda: Geura nimbaan cai, keur taki-taki nadah kepungan, benteng-benteng tohagaan. Geura ngaluluh taneuh lempung keur nyieun bata, nyitakan masing loba, keur sasadiaan.

Madura: Temba aeng, gabay parsadhiya’an saabidda ba’na ekeppong, pakowat teng-bintengnga! Nyek-enyek lempong kagabay bata, sadhiya’agi pajitha’anna!

Bali: Timbaang ibane yeh pasediaan dikalane kita suba kakurung, tur kuatangja benteng-benteng kitane. Jekjekja luluhe anggon bata, tur angkidangja panyitakanne.

Bugis: Séro’ bawanni uwai untu’ pappassadiyang ri wettu rikkeppummu, sibawa pakkasse’i sining béntémmu! Pucca’-pucca’ni bungkaé untu’ mébbu bata, sibawa passadiyani cétakanna!

Makasar: Anynye’ro’ mako je’ne’ untu’ nupasadia lalang siapa sallonu nikurung, siagang pakkassakammi sikamma tembo’-tembo’ pattahangannu! Onjo’-onjokammi peoka untu’ appare’ batu eja, siagang pasadiami sikamma kataranna!

Toraja: Timbako uai, mupakei ke dipatama limbuko, pematoto’i tu mintu’ bentengmu, pelleseiko litak pitti’ sia lullu’ko losso’ pitti’, ammu toei tu pandiri batu tela.

Karo: Ingan njaruki lau guna persikapen ikepung, janah peteguhilah benteng-bentengndu. Dedehi taneh dah guna erbahan batu bata, pesikap ginuhurndu pe.

Simalungun: Tahui ma bah managam pangkubu, anjaha patoguh bentengmu! Masuk ma hu tanoh parhalampungan, luntak ma tanoh halampung ai, anjaha buat ma panuangan ni batu!

Toba: Datdati ma tahui aek di ho tumagam tungkumtungkum, patang partanobatoanmu, luntahi ma gambo, jala dogili tano liat, patogu ma liang panutungan.


NETBible: Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls!

NASB: Draw for yourself water for the siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold!

HCSB: Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!

LEB: Store water for the siege! Strengthen your defenses! Step into the claypits and trample the clay! Grab the brick mold!

NIV: Draw water for the siege, strengthen your defences! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!

ESV: Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!

NRSV: Draw water for the siege, strengthen your forts; trample the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!

REB: Draw yourselves water for the siege, strengthen your fortifications; go down into the clay, trample the mortar, repair the brickwork of the fort.

NKJV: Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!

KJV: Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

AMP: Draw for yourself the water [necessary] for a [long continued] siege, make strong your fortresses! Go down into the clay pits and trample the mortar; make ready the brickkiln [to burn bricks for the bulwarks]!

NLT: Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Make bricks to repair the walls! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds!

GNB: Draw water to prepare for a siege, and strengthen your fortresses! Trample the clay to make bricks, and get the brick molds ready!

ERV: Get water and store it inside your city, because the enemy soldiers will surround your city. Make your defenses strong! Get clay to make more bricks and mix the mortar. Get the molds for making bricks.

BBE: Get water for the time when you are shut in, make strong your towns: go into the potter’s earth, stamping it down with your feet, make strong the brickworks.

MSG: Store up water for the siege. Shore up your defenses. Get down to basics: Work the clay and make bricks.

CEV: Your city is under attack. Haul in extra water! Strengthen your defenses! Start making bricks! Stir the mortar!

CEVUK: Your city is under attack. Haul in extra water! Strengthen your defences! Start making bricks! Stir the mortar!

GWV: Store water for the siege! Strengthen your defenses! Step into the claypits and trample the clay! Grab the brick mold!


NET [draft] ITL: Draw <07579> yourselves water <04325> for a siege <04692>! Strengthen <02388> your fortifications <04013>! Trample <0935> the mud <02916> and tread <07429> the clay <02563>! Make mud bricks <04404> to strengthen <02388> your walls!



 <<  Nahum 3 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel