Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 12 : 24 >> 

MILT: Dan para kepala orang Lewi: Hasabya, Serebya, dan Yesua anak Kadmiel, dan saudara-saudara mereka di hadapan mereka untuk memuji, untuk memimpin pujian oleh perintah Daud, abdi Allah (Elohim - 0430) itu, ibadah demi ibadah.


AYT: Para kepala orang-orang Lewi adalah Hasabya, Serebya, Yesua, anak Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri di hadapan mereka untuk memuji dan mengucap syukur sesuai perintah Daud, hamba Allah, kelompok di samping kelompok.

TB: Inilah para kepala orang-orang Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri di hadapan mereka untuk menyanyikan puji-pujian dan syukur sesuai dengan perintah Daud, abdi Allah itu, kelompok di samping kelompok.

TL: Maka penghulu segala orang Lewi itulah Hasabya dan Serebya dan Yesua bin Kadmiel, dan di bawah perintah mereka itu adalah segala saudaranya akan memuji-muji dan mengucap syukur, menurut titah Daud, aziz Allah itu, ganti-berganti pengawalnya.

Shellabear 2010: Kepala-kepala orang-orang Lewi adalah Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri berhadapan dengan mereka untuk memuji dan mengucap syukur menurut perintah Daud, abdi Allah itu, kelompok tugas berdampingan dengan kelompok tugas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kepala-kepala orang-orang Lewi adalah Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri berhadapan dengan mereka untuk memuji dan mengucap syukur menurut perintah Daud, abdi Allah itu, kelompok tugas berdampingan dengan kelompok tugas.

KSKK: Kepala-kepala keluarga Lewi diabadikan dalam Kitab Tawarikh, tetapi hanya sampai dengan masa Yohanan, cucu Elyasib. Kepala-kepala keluarga Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua, Binui, Kadmiel; dan kaum kerabatnya yang membentuk paduan suara secara berganti-ganti menyanyikan madah pujian dan syukur, menurut petunjuk-petunjuk Daud manusia Allah itu, dalam kelompok yang bergantian.

VMD: Dan inilah para pemimpin orang Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel, dan saudara-saudaranya. Saudara-saudara mereka berdiri berhadap-hadapan dengan mereka untuk menyanyikan puji-pujian dan memuliakan Allah. Satu kelompok menjawab kelompok yang lain. Itulah yang telah diperintahkan oleh Daud, abdi Allah.

TSI: Inilah nama-nama mereka: Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel, dan saudara-saudaranya. Mereka adalah kelompok paduan suara yang berdiri berhadapan untuk menyanyikan puji-pujian dan ucapan syukur kepada ALLAH, sesuai pengaturan dari Raja Daud, orang yang bergaul karib dengan Allah.

BIS: Di bawah pimpinan Hasabya, Serebya, Yesua, Binui dan Kadmiel, orang-orang Lewi dibagi dalam kelompok-kelompok. Setiap kali ada dua kelompok yang bertugas memuji TUHAN dan memberi syukur kepada-Nya secara berbalas-balasan, sesuai dengan peraturan Raja Daud, hamba Allah itu.

TMV: Di bawah pengawasan Hasabya, Serebya, Yesua, Binui, dan Kadmiel, orang Lewi dibahagi menjadi beberapa kumpulan. Setiap kali, ada dua kumpulan yang bertugas memuji Allah dan memberikan syukur kepada-Nya secara berbalas-balasan, menurut peraturan yang diberikan oleh Raja Daud, hamba Allah.

FAYH: Inilah para kepala orang Lewi pada zaman itu. Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel. Saudara-saudara sekaum mereka membantu mereka selama upacara puji-pujian dan pengucapan syukur, seperti yang sudah diperintahkan oleh Daud, hamba Allah.

ENDE: Kepala2 para Levita: Hasjabja, Sjerebja, Jesjua', Binui, Kadmiel; saudara2nja, jang berhadap-hadapan dengan mereka untuk pudjian dan lagu sjukur, sekadar perintah Dawud, pesuruh Allah, kelompok berhadapan dengan kelompok,

Shellabear 1912: Adapun kepala-kepala segala orang Lewi itu yaitu Hasabya dan Serebya dan Yesua bin Kadmiel serta dengan saudara-saudaranya yang bertentangan dengan dia supaya ia memuji-muji serta mengucap syukur menurut titah hamba Allah, Daud itu, berganti-ganti kawalannya.

Leydekker Draft: 'Adapawn kapala-kapala 'awrang Lejwij 'itulah Hasjabja, SJejrejbja, dan Jejsjuwasz 'anakh laki-laki KHadmi`ejl, dan segala sudaranja laki-laki jang hadlir dengan dija, 'akan meng`angkat tahlil, dan 'akan meng`utjap ljukur, menurut pasan Da`ud szaziz 'Allah 'itu: sakawal bertukaran dengan sakawal.

AVB: Para ketua bani Lewi ialah Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri berhadapan dengan mereka untuk memuji dan mengucap syukur menurut perintah Daud, hamba Allah itu, dengan satu angkatan selaras dengan angkatan satu lagi.


TB ITL: Inilah para kepala <07218> orang-orang Lewi <03881>: Hasabya <02811>, Serebya <08274>, Yesua <03442> bin <01121> Kadmiel <06934>, dan saudara-saudara <0251> mereka yang berdiri di hadapan <05048> mereka untuk menyanyikan puji-pujian <01984> dan syukur <03034> sesuai dengan perintah <04687> Daud <01732>, abdi <0376> Allah <0430> itu, kelompok <04929> di samping <05980> kelompok <04929>.


Jawa: Para panggedhening kulawangsane bani Lewi yaiku: Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel lan para sadulure kang padha ngadeg ana ing ngarepe, nalika padha ngrepekake pepujian lan panuwun, ngetrepi dhawuhe Sang Prabu Dawud, abdine Gusti Allah, apepanthan jejer-jejer.

Jawa 1994: Nalika dipimpin déning Hasabia, Sèrèbya, Yésua, Binui lan Kadmièl, wong-wong Lèwi diklompok-klompok, saben-saben ana rong klompok sing nglakoni tugas memuji marang Allah lan saos sukur srana saur-sauran, kaya prenatané Raja Dawud, abdiné Allah.

Sunda: Urang Lewi diatur jadi sababaraha rombongan. Aya dua rombongan anu tugasna ngawihkeun kidung paranti ngagungkeun ka Allah jeung kidung pangucap sukur, nurutkeun aturan ti Raja Daud abdi Allah. Diaturna ku Hasabya, Serebya, Yesua, Binui, Kadmiel.

Madura: E bakto epimpin Hasabya, Serebiya, Yesuwa, Binui ban Kadmiyel, reng-oreng Lewi egi-bagi epadaddi pan-barampan galumpo’. Ne-samane badha galumpo’ dhadhuwa’ se kodu moji PANGERAN ban asokkor ka Salerana kalaban cara ot-saodan, menorot atoranna Rato Daud, abdina Allah rowa.

Bali: Satinut ring pangandikan Dane Hasabya, Seraya, Yesua, Binui miwah Dane Kadmiel, parawong Lewine kaepah dados makudang-kudang klompok. Nyabran giliran, wenten kalih klompok sane makidung saling saurin muji Ida Sang Hyang Widi Wasa tur ngaturang panyuksma ring Ida satinut ring prentah Ida Sang Prabu Daud, parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Ri yawa pappimpinna Hasabya, Sérébya, Yésua, Binui sibawa Kadmiél, sining tau Léwié ribagéi ri laleng kalompo-kalompo. Sises-siseng engka duwa kalompo iya majjamaé pojiwi PUWANGNGE sibawa sukkuru lao ri Aléna secara sibali-bali, situru sibawa peraturanna Arung Daud, atanna Allataalaro.

Makasar: Nibage-bagei tu Lewi lalang siapa area kalompo’, nipimping ri Hasabya, Serebya, Yesua, Binui, siagang Kadmiel. Massing ta’rua kalompo’ anggaukangi tugasa’ mammuji ri Batara siagang appala’ sukkuru’ ri Ia. Assibalasa’-balasaki ke’nanga, situru’ paratorang Karaeng Daud, anjo atanNa Allata’ala.

Toraja: Iatu pangulunna mintu’ to Lewi, iamo Hasabya, Serebya, na Yesua, anakna Kadmiel; iatu mintu’ siulu’na, tu bendan sitingoan, ma’dandanan siamping sisanglaoan, la umpakendek pa’pudi-pudian sia nanian pa’tendeng, situru’ tu pepasanna Daud, taunNa Puang Matua,

Karo: Arah pengaturken Hasabia, Serebia, Jesua, Binnui, ras Kadmiel, kalak Lewi e ibagi jadi piga-piga terpuk. Dua terpuk ngendeken puji-pujin man Dibata alu sialo-alon dingen ngataken bujur man BaNa, sue ras perentah si ibereken Raja Daud, suruh-suruhen Dibata e.

Simalungun: Kopala ni halak Levi ai ma: Si Hasabya, si Serebya ampa si Jesua anak ni si Kadmiel pakon sanina ni sidea, na patontang pakon sidea jongjong, laho mamuji-muji ampa mangkatahon tarima kasih, romban hubani parentah ni si Daud, halak ni Naibata, marbanjei-banjei.

Toba: Angka induk ni halak Lepi on do: Si Hasabya, si Serebia, dohot si Josua, anak ni si Kadmiel ro di hahaangginasida i, patondong dohot nasida laho mamujimuji dohot mandok mauliate, hombar tu parenta ni si Daud, halak ni Debata marrongkanrongkan.


NETBible: And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by David the man of God.

NASB: The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.

HCSB: The leaders of the Levites--Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, along with their relatives opposite them--gave praise and thanks, division by division, as David the man of God had prescribed.

LEB: The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua (son of Kadmiel). They and their relatives stood in groups across from one another to sing hymns of praise and thanksgiving antiphonally as David, the man of God, had ordered.

NIV: And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.

ESV: And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch.

NRSV: And the leaders of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, with their associates over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, section opposite to section.

REB: And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel, with their brethren in the other turn of duty, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, turn by turn.

NKJV: And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group alternating with group, according to the command of David the man of God.

KJV: And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise [and] to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.

AMP: And the chiefs of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, with their brethren opposite them, to praise and to give thanks, as David, God's man, commanded, [one] watch [singing] in response to [the men in the opposite] watch.

NLT: These were the family leaders of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel, and other associates, who stood opposite them during the ceremonies of praise and thanksgiving, one section responding to the other, just as commanded by David, the man of God.

GNB: Under the direction of Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, and Kadmiel, the Levites were organized into groups. Two groups at a time praised God responsively and gave thanks to him, in accordance with the instructions given by King David, the man of God.

ERV: And these were the leaders of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua the son of Kadmiel, and their brothers. Their brothers stood across from them to sing praise and honor to God. One group answered the other group. That is what was commanded by David the man of God.

BBE: And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to give blessing and praise as ordered by David, the man of God, watch against watch.

MSG: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel. Their brothers stood opposite them to give praise and thanksgiving, one side responding to the other, as had been directed by David the man of God.

CEV: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their assistants organized two choirs of Levites to offer praises to God, just as King David, the man of God, had commanded.

CEVUK: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their assistants organized two choirs of Levites to offer praises to God, just as King David, the man of God, had commanded.

GWV: The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua (son of Kadmiel). They and their relatives stood in groups across from one another to sing hymns of praise and thanksgiving antiphonally as David, the man of God, had ordered.


NET [draft] ITL: And the leaders <07218> of the Levites <03881> were Hashabiah <02811>, Sherebiah <08274>, Jeshua <03442> son <01121> of Kadmiel <06934>, and their colleagues <0251>, who stood opposite <05048> them to offer praise <01984> and thanks <03034>, one contingent <04929> <04929> corresponding <05980> to the other, as specified by David <01732> the man <0376> of God <0430>.



 <<  Nehemia 12 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel