Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 4 : 5 >> 

MILT: Orang bodoh melipat tangannya dan memakan dagingnya sendiri.


AYT: Orang bodoh melipat tangannya, dan melahap dagingnya sendiri.

TB: Orang yang bodoh melipat tangannya dan memakan dagingnya sendiri.

TL: Bahwa orang jahil itu berlipat-lipat tangannya dan makan daging dirinya.

Shellabear 2010: Orang bodoh melipat tangannya dan memakan dagingnya sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang bodoh melipat tangannya dan memakan dagingnya sendiri.

KSKK: Orang bodoh melipat tangannya dan makan dagingnya.

VMD: Ada orang yang mengatakan, “Adalah bodoh engkau melipat tangan dan tidak melakukan apa-apa. Jika engkau tidak bekerja, engkau akan mati kelaparan.”

TSI: Orang bebal duduk berpangku tangan— tidak bekerja dan membiarkan dirinya kelaparan.

BIS: Konon, hanya orang bodoh saja yang duduk berpangku tangan dan membiarkan dirinya mati kelaparan.

TMV: Kata mereka, hanya orang bodoh berpangku tangan dan mati kelaparan.

FAYH: Orang bodoh tidak mau bekerja dan hampir-hampir mati kelaparan, namun demikian ia merasa bahwa lebih baik bermalas-malas dan asal hidup saja. Untuk apa berjerih payah kalau pada akhirnya semua itu sia-sia belaka?

ENDE: "Orang jang bodoh berdekap tangan dan makan dagingnja sendiri."

Shellabear 1912: Maka orang bodoh itu berlipat tangannya dan makan dagingnya sendiri.

Leydekker Draft: 'Awrang djahil 'ada berlipat kaduwa tangannja, dan 'ada makan daging dirinja:

AVB: Si bodoh berpeluk tangannya dan memakan dagingnya sendiri.


TB ITL: Orang yang bodoh <03684> melipat <02263> tangannya <03027> dan memakan <0398> dagingnya <01320> sendiri.


Jawa: Wong kang bodho sedhakep lan mangan daginge dhewe.

Jawa 1994: Ana sing muni mengkéné, "Wong sing mung sedhakep waé kuwi bakal mati kaliren."

Sunda: Majar teh jelema gejul anu ngan nanangkeup harigu bae mah, ngadadago paeh kalaparan.

Madura: Pera’ oreng budhu se ju’-toju’ ta’ alalakon, neng-enneng sampe’ mate kalaparan.

Bali: Ipun maosang mungguing anake sane setata masidakep punika belog, tur manggayang dewekipune padem ulihan seduk.

Bugis: Karébanna, banna tau madonggoé bawang iya tudangngé malleppe lima sibawa leppessangngi aléna maté alupureng.

Makasar: Nikana bedeng, tau toloaji bawang ammempo anrakaki limanna siagang nabalang parekang kalenna mate lanri cipuru’.

Toraja: Iatu to baga ma’koko kalepak sia ungkande duku’ kalena.

Karo: Ikataken kalak maka si motu ngenca kundul cirempu, janah igengkenna mate la man.

Simalungun: Halak na oto lompit-lompit tangan hansa, gabe dagingni sandiri ipangan.

Toba: Halak na oto mamuhung tanganna duansa, jala dipangan sibukna sandiri.


NETBible: The fool folds his hands and does no work, so he has nothing to eat but his own flesh.

NASB: The fool folds his hands and consumes his own flesh.

HCSB: The fool folds his arms and consumes his own flesh.

LEB: A fool folds his hands and wastes away.

NIV: The fool folds his hands and ruins himself.

ESV: The fool folds his hands and eats his own flesh.

NRSV: Fools fold their hands and consume their own flesh.

REB: The fool folds his arms and wastes away.

NKJV: The fool folds his hands And consumes his own flesh.

KJV: The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

AMP: The fool folds his hands together and eats his own flesh [destroying himself by indolence].

NLT: Foolish people refuse to work and almost starve.

GNB: They say that we would be fools to fold our hands and let ourselves starve to death.

ERV: Some people say, “It is foolish to fold your hands and do nothing. If you don’t work, you will starve to death.”

BBE: The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.

MSG: The fool sits back and takes it easy, His sloth is slow suicide.

CEV: Fools will fold their hands and starve to death.

CEVUK: Fools will fold their hands and starve to death.

GWV: A fool folds his hands and wastes away.


NET [draft] ITL: The fool <03684> folds <02263> his hands <03027> and does no work, so he has nothing to eat <0398> but his own flesh <01320>.



 <<  Pengkhotbah 4 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel