Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MONGONDOW]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 2 : 28 >> 

Mongondow: indaianmai ginamaínyabií ing ki Yesus bo kinoyotan poḷat nodayow ko'i Allah, kai-nia,


AYT: Kemudian, Simeon menggendong Bayi itu dan memuji Allah, katanya,

TB: ia menyambut Anak itu dan menatang-Nya sambil memuji Allah, katanya:

TL: lalu Simeon pun memangku Dia, serta memuji Allah, katanya,

MILT: Dan dia menerima-Nya dengan kedua tangannya, dan dia memberkati Allah (Elohim - 2316) dan berkata,

Shellabear 2010: Simeon menyambut anak itu dan menggendong-Nya. Ia lalu memuji Allah, katanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Simeon menyambut anak itu dan menggendong-Nya. Ia lalu memuji Allah, katanya,

Shellabear 2000: Simeon menyambut Anak itu dan menggendong-Nya lalu memuji Allah. Ia berkata,

KSZI: Simeon mendukung Dia dan bersyukur kepada Allah lalu berkata:

KSKK: ia menyambut Anak itu, dan menatang-Nya sambil memuji Allah:

WBTC Draft: Simeon memeluk Anak itu dan memuji Allah, katanya,

VMD: Simeon memeluk Anak itu dan memuji Allah, katanya,

AMD: Ketika melihat Bayi itu, Simeon menggendong-Nya dan memuji Allah, katanya,

TSI: Lalu Simeon menyambut bayi Yesus dan memangku-Nya sambil memuji Allah, katanya,

BIS: Maka Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya, lalu memuji Allah,

TMV: Simeon mengambil anak itu lalu mendukung-Nya sambil memuji Allah,

BSD: Ketika mereka masuk, Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya serta memuji Allah. Ia berkata,

FAYH: Simeon menimang Anak itu sambil memuji-muji Allah.

ENDE: ia menerima Kanak-kanak dan sambil menatangNja dalam tangan ia memuliakan Tuhan katanja:

Shellabear 1912: Lalu disambut oleh Simeon akan dia, dipangkunya serta memuji Allah, katanya,

Klinkert 1879: Di-ambil olih Simeon akandia, dipangkoenja sambil memoedji-moedji Allah, katanja:

Klinkert 1863: Lantas Simeon mengambil itoe anak dalem tangannja, serta memoedji Allah dan berkata:

Melayu Baba: itu ktika Shim'un sambot dokong sama dia, dan puji Allah bgini:

Ambon Draft: Bagitupawn ija meng-ambillah dukong Dija, dan memudjilah Allah, kata:

Keasberry 1853: Lalu diambil ulih Simon akan dia didukongnya, sambil mumuji Allah, surta katanya,

Keasberry 1866: Lalu diambil ulih Simon akan dia didokongnya, sambil mŭmuji Allah, sŭrta katanya,

Leydekker Draft: Maka 'ija 'ini memangkulah dija 'itu dengan kaduwa langan 2 nja, lalu pudjilah 'Allah, dan sombahlah.

AVB: Simeon mendukung Dia dan memuji Allah lalu berkata:

Iban: Simeon merap anak mit nya, lalu muji Allah Taala. Ku iya,


TB ITL: ia <846> menyambut <1209> Anak itu dan <2532> menatang-Nya <43> sambil <2532> memuji <2127> Allah <2316>, katanya <846> <2036>: [<1519> <2532>]


Jawa: Simeon banjur mbopong Sang Timur kalawan memuji marang Gusti Allah, unjuke:

Jawa 2006: Siméon banjur mbopong Bocahé klawan memuji marang Allah, unjuké,

Jawa 1994: Siméon banjur nyandhak Sang Bayi mau, dibopong klawan memuji marang Pangéran:

Jawa-Suriname: Siméon terus nyekel Bayiné, terus dibopong karo memuji Gusti Allah ngomong:

Sunda: murangkalih teh ku Simeon tuluy dipangkon. Simeon terus muji sukur ka Allah, saurna,

Sunda Formal: ku Simeon dipapag. Tuluy eta Murangkalih teh, ku anjeunna dipangkon. Lajeng Simeon muji sukur ka Allah, saurna:

Madura: Simeyon nampane kana’ jareya laju eemban, sarta pas amolja’agi Allah, oca’na,

Bauzi: Labi vou oli modeha Simeon ame Data lam aame gut si sivai Ala bake ab vou baedamam.

Bali: Dane Simeon tumuli nyangkol Anake Alit punika saha muji Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki:

Ngaju: Maka Simeon manduan anak te tuntang mangkipite, palus manara Hatalla,

Sasak: Make Simeon bait Kanak nike dait umbaq Ie, terus Simeon memuji Allah,

Bugis: Nanalani Siméon iyaro Anana’é nanaépa’i, nainappa napoji Allataala,

Makasar: Naallemi Simeon anjo anaka, na nakalawing, nampa ammuji-muji ri Allata’ala, nakana,

Toraja: naala dukami Simeon, nakayunNi, namane umpudi-pudi Puang Matua nakua:

Duri: Naalami Simeon joo pea, napawara'i, anna pakala'bih Puang Allataala, nakua,

Gorontalo: Wawu te Simewon ma lomuduao Ta unge boyito wawu lapatao tiyo lomuji to Allahuta'ala odiye,

Gorontalo 2006: Yi tei Simeon lohama mao̒ Walao̒ boito wau lomuduo̒ o-Lio, tulusi lomuji mola to Allahu Taa̒ala,

Balantak: Simeon nangalamo Anak iya'a ka' nantaawan, kasi nuntunde' Tumpu Alaata'ala taena,

Bambam: Iya naalam indo änä'-änä' nakaleppe' anna napasindunni umpuji sanganna Puang Allataala naua:

Kaili Da'a: Sangga nanggita ngana etu nalaumo Simeon nanjalunggu I'a pade nombatoiya Alatala iwe'i:

Aralle: Ya' donetoo inde Simeon untammui manahpang yato Änä' anna naahingngi, lella' umpudi sanganna Puang Alataala naoatee,

Napu: Ia moalami anangkoi iti, naawi hai motoya Pue Ala, nauli:

Sangir: Tangu i Simeon měngkatewe nangal᷊ạ dariọ ene mase nisarul᷊un'E, kụ i sie nẹ̌dalọ e Mawu Ruata,

Taa: Wali tempo sira togo rata etu, i Simeon yau mangoko Ana kodi pei mansokowaka Ia. Ia mangabarong i Pue Allah, manganto’o,

Rote: Boema Simeon ho'i na Ni'iana ndia de ana ko'o nan, boema ana koa-kio Manetualain nae:

Galela: Kagena de una asa o ngopa magena wiqehe de witoti, de o Gikimoi wigiliri wotemo,

Yali, Angguruk: Hondoholug watfagma olma kuruk lit pen hibareg malik ino mako pug toho hi ruruk lit Allah wel turuk latfag.

Tabaru: So 'o Simeon 'o Yesus wi'ese so witotirino, de wisiarene ma Jo'oungu ma Dutu wongose 'ato,

Karo: ialo-alo janah iangkip Simeon me Ia, ikatakenna bujur man Dibata nina,

Simalungun: jadi iabing si Simeon ma Dakdanak ai, ipuji ma Naibata, nini ma,

Toba: Jadi diabing si Simeon ma Posoposo i, dipuji ma Debata, ninna ma:

Dairi: Iabing si Simeon mo Anak mbara i, ipoji mo Dèbata, nina mo,

Minangkabau: Mako Simeon ma ambiak anak tu, untuak ka dipangkunyo, sudah tu inyo mamuji Allah,

Nias: Ihalõ Nono andrõ Simeoni ba ihahae, isuno Lowalangi, Imane,

Mentawai: Iageti alánangan sikolik si Simeon, kup-kupnangan nia, iageti taddaakénangan masiumun Taikamanua, pelé nga-ngania,

Lampung: Simeon ngakuk Sanak seno dibabai-Ni, kak raduni ia memuji Allah,

Aceh: Teuma lé Simeon laju geucok aneuëk manyak nyan dan laju geutiengkue, óh lheueh nyan laju geupujoe Po teu Allah,

Mamasa: Ummalami inde ana'-ana' Simeon-e anna riwai, napasiolaan umpudi Puang Allata'alla nakua:

Berik: Ane Simeon ga Tane jeiserem ga aa gaarwili tafame, ane jei Uwa Sanbagiri ga pujitene, ane ga bala:

Manggarai: hia tiba Anak koé hitu agu kapun, cang agu naring Mori Keraéngn, mai taén:

Sabu: Moko ta hamme ke ri Simeon ne Naiki do naanne, jhe hero'e ri no, moko ta wue-waje ke Deo ri no,

Kupang: Lia ame itu Ana, ais baꞌi Simeon koko ame sang Dia, ju dia angka puji kasi Tuhan Allah bilang,

Abun: Simeon nai Pa ne ma kot tak de gwem, ete Simeon un Yefun Allah. Simeon ki do,

Meyah: Beda Simeon ofra oforoka egens koma noba agei jera odou. Beda ofa esitit gu Tuhan Allah oida,

Uma: Kana'ala'-nami ana'lei toei, napanawi pai'-i mpo'une' Alata'ala, na'uli':

Yawa: Umba Simeon po Yesus aijade po akepano aneme rai umba po Amisye ararimbe pare:


NETBible: Simeon took him in his arms and blessed God, saying,

NASB: then he took Him into his arms, and blessed God, and said,

HCSB: Simeon took Him up in his arms, praised God, and said:

LEB: he took him in [his] arms and praised God and said,

NIV: Simeon took him in his arms and praised God, saying:

ESV: he took him up in his arms and blessed God and said,

NRSV: Simeon took him in his arms and praised God, saying,

REB: he took him in his arms, praised God, and said:

NKJV: he took Him up in his arms and blessed God and said:

KJV: Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

AMP: [Simeon] took Him up in his arms and praised {and} thanked God and said,

NLT: Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,

GNB: Simeon took the child in his arms and gave thanks to God:

ERV: Simeon took the baby in his arms and thanked God:

EVD: Simeon held the baby in his arms and thanked God:

BBE: Then he took him in his arms and gave praise to God and said,

MSG: Simeon took him into his arms and blessed God:

Phillips NT: he took him up in his arms, blessed God and said

DEIBLER: So he took Jesus up in his arms and praised God, saying,

GULLAH: Simeon tek de chile een e aam, an e praise God say,

CEV: Simeon took the baby Jesus in his arms and praised God,

CEVUK: Simeon took the baby Jesus in his arms and praised God,

GWV: Then Simeon took the child in his arms and praised God by saying,


NET [draft] ITL: Simeon <846> took <1209> him <846> in <1519> his arms <43> and <2532> blessed <2127> God <2316>, saying <2036>,



 <<  Lukas 2 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel