Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 21 : 6 >> 

MSG: He told her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite. I said, 'Give me your vineyard--I'll pay you for it or, if you'd rather, I'll give you another vineyard in exchange.' And he said, 'I'll never give you my vineyard.'"


AYT: Dia menjawab kepadanya, “Sebab aku telah berkata kepada Nabot, orang Yizreel, kataku, ‘Berikanlah kepadaku kebun anggurmu dengan perak atau jika kamu lebih suka, aku akan memberikan kepadamu kebun anggur sebagai gantinya.’ Namun, dia berkata, ‘Aku tidak akan memberikan kepadamu kebun anggurku itu.’”

TB: Lalu jawabnya kepadanya: "Sebab aku telah berkata kepada Nabot, orang Yizreel itu: Berikanlah kepadaku kebun anggurmu dengan bayaran uang atau jika engkau lebih suka, aku akan memberikan kebun anggur kepadamu sebagai gantinya. Tetapi sahutnya: Tidak akan kuberikan kepadamu kebun anggurku itu."

TL: Lalu sahutnya kepadanya: Maka demikian sebab kakanda sudah berkata-kata dengan Nabot, orang Yizriel itu, kata kakanda: Berikanlah aku kebun anggurmu maka aku bayar harganya, atau jikalau engkau hendak, maka aku berikan dikau sebuah kebun anggur akan gantinya; tetapi sahutnya: Tiada patik persembahkan kebun anggur patik ini kepada tuanku.

MILT: Lalu ia menjawabnya, "Karena aku telah berbicara kepada Nabot, orang Yizreel itu dengan mengatakan kepadanya berikanlah kebun anggurmu dengan bayaran perak atau jika engkau mau, aku akan memberikan kepadamu kebun anggur sebagai gantinya. Tetapi dia berkata: Aku tidak akan memberikan kepadamu kebun anggurku itu."

Shellabear 2010: Jawabnya kepada istrinya, “Tadi aku berbicara dengan Nabot, orang Yizreel itu, dan berkata kepadanya, ‘Juallah kebun anggurmu kepadaku, atau jika engkau lebih suka, aku akan memberikan kepadamu kebun anggur lain sebagai gantinya.’ Tetapi jawabnya, ‘Hamba tidak boleh memberikan kepada Tuanku kebun anggur hamba itu.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawabnya kepada istrinya, "Tadi aku berbicara dengan Nabot, orang Yizreel itu, dan berkata kepadanya, Juallah kebun anggurmu kepadaku, atau jika engkau lebih suka, aku akan memberikan kepadamu kebun anggur lain sebagai gantinya. Tetapi jawabnya, Hamba tidak boleh memberikan kepada Tuanku kebun anggur hamba itu."

KSKK: Jawabnya, "Aku berbicara dengan Nabot, orang Yizreel itu dan memintanya agar menjual kepadaku kebun anggurnya atau menukarnya dengan kebun anggur yang lebih baik tetapi ia menjawab: Aku tidak akan memberikan kepadamu kebun anggurku."

VMD: Jawab Ahab, “Aku telah meminta kepada Nabot, orang Yizreel itu supaya dia memberikan kebun anggurnya kepadaku. Aku berkata kepadanya bahwa aku membayar dengan harga penuh. Atau jika ia lebih suka, aku memberikan kebun anggur yang lain kepadanya, tetapi ditolaknya.”

BIS: Ahab menjawab, "Saya tidak senang dengan Nabot. Saya minta kepadanya supaya ia menjual kebun anggurnya kepada saya, atau saya menukarnya dengan kebun anggur yang lain, jika itulah yang dikehendakinya, tetapi ia tidak mau!"

TMV: Raja Ahab menjawab, "Beta tidak suka dengan Nabot. Beta hendak membeli ladang anggurnya dan beta sudah menawarkan wang kepadanya, atau mengganti ladang itu dengan ladang anggur yang lain, tetapi Nabot tidak mahu memberikannya kepada beta!"

FAYH: Raja Ahab menjawab, "Aku minta kepada Nabot orang Yizreel itu agar ia mau memberikan kebun anggurnya kepadaku. Aku mau membelinya dengan harga yang dimintanya atau menggantinya dengan sebidang tanah yang lebih subur. Tetapi ia menolak."

ENDE: Djawabnja kepadanja: "Aku sudah berbitjara dengan Nabot, orang Jizre'el itu dan berkata kepadanja: Serahkanlah kebun-anggurmu kepadaku dengan uang, atau djika engkau lebih ingin, akan gantinja hendak kuberikan kebun-anggur lain kepadamu'. Tetapi ia menjahut: 'Hamba tidak akan menjerahkan kebun-anggur hamba kepada baginda!'"

Shellabear 1912: Maka jawab baginda kepada istrinya: "Yaitu sebab kakanda telah bertitah kepada Nabot, orang Yizreel itu demikian: Bahwa hendaklah engkau jualkan kebun anggurmu itu kepadaku atau jikalau kehendakmu demikian aku hendak mengaruniakan kepadamu suatu kebun anggur akan gantinya. Tetapi jawabnya: Tiada boleh patik mempersembahkan kepada tuanku kebun anggur patik itu."

Leydekker Draft: Maka 'ija meng`utjaplah kapadanja; 'awleh karana 'aku sudah meng`utjap kapada Nabawt 'awrang Jizreszejlij 'itu, dan berkata padanja; berilah padaku tatanaman pohon 'angawrmu karana pejrakh, 'ataw djikalaw 'angkaw 'ini 'ada suka, 'aku nanti memberij padamu sawatu tatanaman pohon 'angawr gantinja 'itu: tetapi 'ija sudah berkata; tijada bejta hendakh memberij padamu tatanaman pohon 'angawrku.

AVB: Jawabnya kepada isterinya, “Tadi aku berbicara dengan Nabot, orang Yizreel itu, dan berkata kepadanya, ‘Juallah kebun anggurmu kepadaku, atau jika engkau lebih suka, aku akan memberimu kebun anggur lain sebagai gantinya.’ Tetapi jawabnya, ‘Hamba tidak boleh memberikan kepada tuanku kebun anggur hamba itu.’ ”


TB ITL: Lalu jawabnya <01696> kepadanya <0413>: "Sebab <03588> aku telah berkata <01696> kepada <0413> Nabot <05022>, orang Yizreel <03158> itu: Berikanlah <05414> kepadaku kebun anggurmu <03754> dengan bayaran uang <03701> atau <0176> jika <0518> engkau <0859> lebih suka <02655>, aku akan memberikan <05414> kebun anggur <03754> kepadamu sebagai gantinya <08478>. Tetapi sahutnya <0559>: Tidak <03808> akan kuberikan <05414> kepadamu kebun anggurku <03754> itu." [<0559>]


Jawa: Paring wangsulane Sang Prabu marang Sang Putri: “Marga ingsun wus ngandika marang Nabot, wong Yizreel iku: Kebon anggurira iku caosna marang ingsun kalawan suntumbas, utawa manawa sira luwih seneng, sira bakal sunparingi kebon anggur minangka ijole. Nanging ature: Kebon anggur kawula punika boten badhe kawula caosaken dhumateng panjenengan dalem.”

Jawa 1994: Wangsulané Akhab, "Merga aku ora seneng karo Nabot. Aku kepéngin nuku kebon angguré, utawa yèn dhèwèké gelem, arep dakijoli kebon anggur liyané sing luwih becik, nanging dhèwèké ora olèh!"

Sunda: Waler Ahab, "Jengkel ku Nabot, bet kitu omonganana. Lahan anggurna ku Engkang dipenta rek dibeuli, atawa digantian ku lahan sejen, tapi carekna ulah!"

Madura: Saodda Ahab, "Sengko’ peggel ka Nabot. Bi’ sengko’ kebbun anggurra ebelliya, otabana eporobana kebbun anggur laen mon pajat jareya se ekakarep, tape Nabot ta’ endha’ magi!"

Bali: Ida Sang Prabu Akab raris masaur, sapuniki: “Uli krana munyin I Nabote teken beli. Beli nagih meli abian anggur iane, wiadin yen ia demenan masilur, beli nagih nyilurin aji abian anggur ane lenan, nanging ia ngorahang mungguing ia tusing lakar maang beli abian anggurne ento.”

Bugis: Nappébali Ahab, "Dé’ umasennang sibawa Nabot. Uwéllauwi ri aléna kuwammengngi nabalu’i palla anggoro’na lao ri iyya, iyaré’ga uséléi sibawa palla anggoro iya laingngé, rékko iyaro naélori, iyakiya dé’ namaélo!"

Makasar: Appialimi Ahab angkana, "Tena nasannang pa’maikku ri Nabot. Kupalaki ri ia sollanna ero’ ambalukangi koko anggoro’na ri nakke, yareka kusambei koko anggoro’ maraeng punna anjo nakaeroki, mingka teai!"

Toraja: Mebalimi lako nakua: Dikua mangkamo’ sipa’kada-kada Nabot, to Yizreel sia kukua lako: Benna’ tu pa’lak anggoro’mu, kubaya’ doi’i tu allinna, ba’tu iake musangai melo, la kubenko misa’ pa’lak anggoro’ sondana. Apa mebali nakua: Tae’ kula ussorongi lako kalemi tu pa’lak anggoro’ku.

Karo: Ngaloi ia nina, "Erdandanken cakap Nabot man bangku. Kutukur ateku peken anggurna, tah pe adi bage atena, kusambari alu si deban, tapi la ia nggit."

Simalungun: Jadi nini ma hu bani, “Marsahap do ahu pakon si Nabot halak Jesreel ai, ningku do hu bani, ʻMahua bere ma pohon anggurmin bolionku; barang, anggo rosuhan uhurmu, hubere pe pohon anggur na legan gantihniʼ jadi nini ma mambalosi, ʻSeng ra ahu mambere bamu pohon anggurhai.ʼ”

Toba: Dung i didok ibana ma tu nasida: Nunga nian mangkatai ahu dohot si Nabot sian Jisreel, jala hudok tu ibana: Ua lehon di ahu porlak anggurmi tuhoronku, manang molo lomoan roham asa hulehon tu ho sada porlak anggur na asing singkatna; alai ninna ibana do: Ndang olo ahu mangalehon tu ho porlak anggurhi.


NETBible: He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’”

NASB: So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’"

HCSB: "Because I spoke to Naboth the Jezreelite," he replied. "I told him: Give me your vineyard for silver, or if you wish, I will give you a vineyard in its place. But he said, 'I won't give you my vineyard!'"

LEB: He told her, "I talked to Naboth from Jezreel. I said to him, ‘Sell me your vineyard. Or, if you like, I’ll give you another vineyard for it.’ But he said, ‘I won’t give you my vineyard.’"

NIV: He answered her, "Because I said to Naboth the Jezreelite, ‘Sell me your vineyard; or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’"

ESV: And he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, 'Give me your vineyard for money, or else, if it please you, I will give you another vineyard for it.' And he answered, 'I will not give you my vineyard.'"

NRSV: He said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if you prefer, I will give you another vineyard for it’; but he answered, ‘I will not give you my vineyard.’"

REB: he replied, “I proposed that Naboth of Jezreel should let me have his vineyard at its value or, if he liked, in exchange for another; but he refused to let me have it.”

NKJV: He said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.’ And he answered, ‘I will not give you my vineyard.’"

KJV: And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee [another] vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

AMP: And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, Give me your vineyard for money; or if you prefer, I will give you another vineyard for it. And he answered, I will not give you my vineyard.

NLT: "I asked Naboth to sell me his vineyard or to trade it, and he refused!" Ahab told her.

GNB: He answered, “Because of what Naboth said to me. I offered to buy his vineyard or, if he preferred, to give him another one for it, but he told me that I couldn't have it!”

ERV: Ahab answered, “I asked Naboth from Jezreel to give me his vineyard. I told him that I would pay him the full price. Or, if he preferred, I would give him another vineyard. But he refused to give it to me.”

BBE: And he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden.

CEV: "I asked Naboth to sell me his vineyard or to let me give him a better one," Ahab replied. "And he told me I couldn't have it."

CEVUK: “I asked Naboth to sell me his vineyard or to let me give him a better one,” Ahab replied. “And he told me I couldn't have it.”

GWV: He told her, "I talked to Naboth from Jezreel. I said to him, ‘Sell me your vineyard. Or, if you like, I’ll give you another vineyard for it.’ But he said, ‘I won’t give you my vineyard.’"


NET [draft] ITL: He answered <01696> her <0413>, “While <03588> I was talking <01696> to <0413> Naboth <05022> the Jezreelite <03158>, I said <0559> to him, ‘Sell <05414> me your vineyard <03754> for silver <03701>, or <0176> if <0518> you <0859> prefer <02655>, I will give <05414> you another vineyard <03754> in its place <08478>.’ But he said <0559>, ‘I will not <03808> sell <05414> you my vineyard <03754>.’”



 <<  1 Raja-raja 21 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel