MSG: "Select twelve men from the people, a man from each tribe,
AYT: “Pilihlah dua belas orang dari bangsa itu, satu orang dari setiap suku.
TB: "Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,
TL: Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku,
MILT: "Pilihlah dua belas orang bagimu dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.
Shellabear 2010: “Pilihlah dua belas orang dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Pilihlah dua belas orang dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.
KSKK: berkatalah Yahweh kepada Yosua, "Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,
VMD: “Pilihlah dua belas orang, satu dari setiap suku.
TSI: “Pilihlah dua belas orang, satu orang dari setiap suku.
BIS: "Pilihlah dua belas orang, seorang dari setiap suku.
TMV: "Pilihlah dua belas orang, seorang daripada tiap-tiap suku,
FAYH: "Perintahkan kepada kedua belas orang yang telah dipilih dari tiap-tiap suku bangsa Israel itu agar masing-masing mengambil sebuah batu dari tempat para imam itu berdiri di tengah-tengah Sungai Yordan. Bawalah batu itu ke tepi, lalu tumpukkan menjadi sebuah tugu peringatan di tempat kamu akan berkemah malam ini."
ENDE: "Ambillah dari rakjat duabelas orang, satu dari tiap2 suku,
Shellabear 1912: "Ambillah olehmu dari pada kaum itu dua belas orang seorang dari pada tiap-tiap suku
Leydekker Draft: 'Ambillah 'awleh kamu duwa belas 'awrang laki-laki deri pada khawm 'itu, saleh sa`awrang deri pada masing-masing hulubangsa.
AVB: “Pilihlah dua belas orang daripada umat, seorang daripada setiap suku.
TB ITL: "Pilihlah <03947> dari <04480> bangsa <05971> itu dua <08147> belas <06240> orang <0582>, seorang <0259> <0376> dari tiap-tiap <0259> <0376> suku <07626>,
Jawa: “Sira mijia wong rolas saka bangsa iku, saben taler wong siji, iku padha prentahana mangkene:
Jawa 1994: "Miliha wong rolas, saben taler siji.
Sunda: "Cokot dua belas jelema ti saban kaom saurang-saurang,
Madura: "Pele oreng dhubellas, dhari saneyap suku kala’ kasorang.
Bali: “Pilihja uli pantaran bangsane ento roras diri liunne, adiri uli pantaran suku bangsannyane suang-suang.
Bugis: "Piléno seppulo duwa tau, séddi tau polé ri tungke suku.
Makasar: "Pilei sampulo anrua tau, tasse’rei tau battu ri massing sukua.
Toraja: La miala tu sangpulo dua muane dio mai mintu’ suku Israel, simisa’ muane, ke misa’oi suku.
Karo: "Pilih sepulu dua kalak, sekalak i bas tep-tep suku nari.
Simalungun: “Buat hanima ma bannima humbani bangsa in sapuluh dua halak, sahalak bei humbani ganup marga,
Toba: Buat hamu ma di hamu sian bangso i sampulu dua halak, sahalak be sian ganup marga.
NETBible: “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.
NASB: "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,
HCSB: "Choose 12 men from the people, one man for each tribe,
LEB: "Choose one man from each of the 12 tribes.
NIV: "Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
ESV: "Take twelve men from the people, from each tribe a man,
NRSV: "Select twelve men from the people, one from each tribe,
REB: “Choose twelve men from the people, one from each tribe,
NKJV: "Take for yourselves twelve men from the people, one man from every tribe,
KJV: Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
AMP: Take twelve men from among the people, one man out of every tribe,
NLT: "Now choose twelve men, one from each tribe.
GNB: “Choose twelve men, one from each tribe,
ERV: “Choose twelve men, one from each tribe.
BBE: Take twelve men from the people, a man for every tribe,
CEV: Tell one man from each of the twelve tribes to pick up a large rock from where the priests are standing. Then have the men set up those rocks as a monument at the place where you camp tonight.
CEVUK: Tell one man from each of the twelve tribes to pick up a large rock from where the priests are standing. Then tell the men to set up those rocks as a monument at the place where you camp tonight.
GWV: "Choose one man from each of the 12 tribes.
NET [draft] ITL: “Select <03947> for yourselves twelve <06240> <08147> men <0582> from <04480> the people <05971>, one <0259> <0376> per <0259> <0376> tribe <07626>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan