NASB: She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.
AYT: Dia membuat pakaian-pakaian dari linen, lalu menjualnya; dia menyerahkan ikat-ikat pinggang kepada para pedagang.
TB: Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
TL: Maka diperbuat oleh perempuan itu kain khasah lalu dijualnya dan dibawanya masuk akan ikat-ikat pinggang kepada saudagar.
MILT: Dia membuat pakaian lenan dan menjualnya, dia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
Shellabear 2010: Ia membuat pakaian dari lenan lalu menjualnya, dan ia menyediakan ikat pinggang bagi para pedagang.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia membuat pakaian dari lenan lalu menjualnya, dan ia menyediakan ikat pinggang bagi para pedagang.
KSKK: Ia menenun kain lenan dan menjualnya; ia memasok selimut bagi para pedagang.
VMD: Ia membuat pakaian dan ikat pinggang dan menjualnya kepada para pedagang.
TSI: Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
BIS: Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
TMV: Dia menjahit pakaian dan membuat ikat pinggang untuk dijual kepada pedagang.
FAYH: Ia membuat pakaian dan ikat pinggang dari kain lenan untuk dijual kepada pedagang.
ENDE: Samek -- Ia membuat kain antelas dan mendjualnja, dan ikat-pinggang diserahkannja kepada saudagar.
Shellabear 1912: Maka oleh perempuan itu diperbuatnya pakaian dari pada kain kapas lalu dijualnya dan diserahkannya beberapa ikat pinggang kepada saudagar-saudagar.
Leydekker Draft: Sin. 'Ija berbowat kajin katan dan djuwal 'itu: dan 'ija berikan tjindij-tjindij pada 'awrang bernijaga.
AVB: Dia membuat pakaian daripada linen lalu menjualnya, dan dia menyediakan ikat pinggang bagi para pedagang.
TB ITL: Ia membuat <06213> pakaian dari lenan <05466>, dan menjualnya <04376>, ia menyerahkan <05414> ikat pinggang <02289> kepada pedagang <03669>.
Jawa: Kang wadon gawe sandhangan lena, banjur diedol, sarta masrahake sabuk marang para wong dagang.
Jawa 1994: Wong wadon mau nggawèni sandhangan lan sabuk diedol marang para sudagar.
Sunda: Sajaba ti keur pakeeun, eukeur jualeun ge nyieunan, boh papakean boh angkin.
Madura: Kalambi ban sabbu’ ekagabay, pas ejuwal ka sodagar.
Bali: Anake luh ngae panganggo muah sabuk, laut adepa teken sudagare.
Bugis: Mébbui pakéyang sibawa babbang nainappa nabalu lao ri padangkangngé.
Makasar: Appareki pakeang siagang passikko’ aya’ nampa nabalukang ri padangganga.
Toraja: Nagaragaimi tu tamangkale lenang anna balukanni; sia beke’ naparandan la nabalukan lako to ma’baluk.
Karo: Ibahanna baju ras gendit jenari idayakenna man perbinaga.
Simalungun: Itonun do pakeian linnen, ijuali do ai; gondit do jualonni bani halak partiga-tiga.
Toba: Dipauli do angka kameja na halus, jala digadisi, jala dilehon do hohos tu saudagar.
NETBible: She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
HCSB: She makes and sells linen garments; she delivers belts to the merchants.
LEB: "She makes linen garments and sells them and delivers belts to the merchants.
NIV: She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
ESV: She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchant.
NRSV: She makes linen garments and sells them; she supplies the merchant with sashes.
REB: She weaves linen and sells it, and supplies merchants with sashes.
NKJV: She makes linen garments and sells them , And supplies sashes for the merchants.
KJV: She maketh fine linen, and selleth [it]; and delivereth girdles unto the merchant.
AMP: She makes fine linen garments {and} leads others to buy them; she delivers to the merchants girdles [or sashes that free one up for service].
NLT: She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.
GNB: She makes clothes and belts, and sells them to merchants.
ERV: She makes clothes and belts and sells them to the merchants.
BBE: She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
MSG: She designs gowns and sells them, brings the sweaters she knits to the dress shops.
CEV: She makes clothes to sell to the shop owners.
CEVUK: She makes clothes to sell to the shop owners.
GWV: "She makes linen garments and sells them and delivers belts to the merchants.
NET [draft] ITL: She makes <06213> linen garments <05466> and sells <04376> them, and supplies <05414> the merchants <03669> with sashes <02289>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan