Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 77 : 12 >> 

NASB: I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.


AYT: (77-13) Aku akan merenungkan semua pekerjaan-Mu, dan membicarakan perbuatan-perbuatan-Mu.

TB: (77-13) Aku hendak menyebut-nyebut segala pekerjaan-Mu, dan merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu.

TL: (77-13) Dan aku akan memikirkan segala pekerjaan-Mu dan menceriterakan segala perbuatan-Mu.

MILT: (77-13) Aku juga akan merenungkan semua karya-Mu dan memikirkan perbuatan-Mu.

Shellabear 2010: (77-13) Aku hendak merenungkan segala pekerjaan-Mu, dan memikirkan perbuatan-perbuatan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (77-13) Aku hendak merenungkan segala pekerjaan-Mu, dan memikirkan perbuatan-perbuatan-Mu.

KSZI: Aku juga akan merenung segala hasil kerja-Mu dan bercakap tentang perbuatan-Mu.

KSKK: (77-13) Aku merenungkan semua karya-Mu, dan memperhatikan perbuatan-perbuatan-Mu yang besar.

VMD: (77-13) Aku merenungkan semuanya itu. Aku merenungkan hal itu sepanjang masa.

BIS: (77-13) Aku mau merenungkan segala yang Kaulakukan, dan memikirkan karya-karya-Mu yang hebat.

TMV: (77-13) Aku akan memikirkan segala yang Engkau lakukan, aku akan merenungkan segala perbuatan-Mu.

FAYH: Perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib selalu ada dalam ingatanku. Aku tidak dapat melupakannya.

ENDE: (77-13) Dan aku merenungkan segala pekerdjaanMu, meng-ingat2 perbuatanMu jang gagah.

Shellabear 1912: (77-13) Maka aku akan memikirkan segala pekerjaan-Mu, dan ingat akan segala perbuatan-Mu.

Leydekker Draft: (77-13) Dan 'aku 'akan meng`usahakan sakalijen berbowatanmu, dan mentjeriterakan segala pakardja`anmu.

AVB: Aku juga akan merenung segala hasil kerja-Mu dan bercakap tentang perbuatan-Mu.


TB ITL: (#77-#13) Aku hendak menyebut-nyebut <01897> segala <03605> pekerjaan-Mu <06467>, dan merenungkan <07878> perbuatan-perbuatan-Mu <05949>.


Jawa: (77-13) Kawula badhe nyebut sakathahing pakaryan Paduka, sarta badhe manah dhateng saliring pandamel Paduka.

Jawa 1994: (77-13) Pakaryan Paduka sedaya badhé kawula raos-raosaken, lan pendameling asta Paduka badhé kawula ènget-ènget.

Sunda: (77-13) Abdi bade mikiran sagala padamelan Gusti sareng ngalenyepan karya-karya Gusti anu harebat.

Madura: (77-13) Abdidalem mekkerana sadaja se elampa’agi Junandalem, se talebat sae, se makasambu’ ate.

Bali: Titiang jaga minehin sakancan sane sampun kardi Palungguh IRatu. Titiang jaga nelebang pisan minehin sakancan pakardin Palungguh IRatune sane mawisesa.

Bugis: (77-13) Maéloka nennungngi sininna iya Mupogau’é, sibawa pikkiri’i sining winru-Mu iya maseroé.

Makasar: (77-13) Erokka’ angngu’rangi sikamma apa le’baka Kigaukang, nakunawa-nawa sikamma bate pare’ hebatTa.

Toraja: (77-13) Sia la untangnga’-tangnga’na’ lalan limamMi, sia la kutimbang-timbang tu penggauramMi.

Karo: Kuinget me perbahanen-PerbahanenNdu, o TUHAN, kuinget PerbahanenNdu si mejin i bas paksa-paksa si nai.

Simalungun: (77-13) Sai sahap-sahapkononku do sagala lahoan-Mu, anjaha sai hupingkir-pingkiri do pambahenan-Mu.

Toba: Sai pujionku do angka pambahenan ni Jahowa, ai sai ingotonku do halongangan angka na binahenna i sian na robi.


NETBible: I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!”

HCSB: I will reflect on all You have done and meditate on Your actions.

LEB: I will reflect on all your actions and think about what you have done.

NIV: I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.

ESV: I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.

NRSV: I will meditate on all your work, and muse on your mighty deeds.

REB: I reflect on all your works and consider what you have done.

NKJV: I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

KJV: I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

AMP: I will meditate also upon all Your works and consider all Your [mighty] deeds.

NLT: They are constantly in my thoughts. I cannot stop thinking about them.

GNB: I will think about all that you have done; I will meditate on all your mighty acts.

ERV: I think about those things. I think about them all the time.

BBE: I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.

MSG: I'll ponder all the things you've accomplished, and give a long, loving look at your acts.

CEV: I will think about each one of your mighty deeds.

CEVUK: I will think about each one of your mighty deeds.

GWV: I will reflect on all your actions and think about what you have done.


NET [draft] ITL: I will think <01897> about all <03605> you have done <06467>; I will reflect <07878> upon your deeds <05949>!”



 <<  Mazmur 77 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel