Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 19 : 10 >> 

NETBible: Saul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall. David escaped quickly that night.


AYT: Kemudian, Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Namun, Daud menghindari tikaman Saul sehingga tombaknya mengenai dinding. Kemudian, Daud melarikan diri sehingga dia terluput pada malam itu.

TB: Lalu Saul berikhtiar menancapkan Daud ke dinding dengan tombaknya, tetapi Daud mengelakkan tikaman Saul, sehingga Saul mengenai dinding dengan tombak itu. Sesudah itu Daud melarikan diri dan luputlah ia pada malam itu.

TL: Maka dicoba Saul menikam Daud dengan pendahannya sampai tercucuk kepada dinding, tetapi disalahkan Daud akan tikam Saul itu, sehingga pendahannya termakan kepada dinding, lalu larilah Daud berlepas dirinya pada malam itu juga.

MILT: lalu Saul berusaha untuk menancapkan Daud dengan tombak ke dinding, namun dia melarikan diri dari hadapan Saul. Jadi, dia menancapkan tombak itu ke dinding, tetapi Daud melarikan diri dan terluput pada malam itu.

Shellabear 2010: tiba-tiba Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak sehingga tombak Saul hanya menghantam dinding. Maka larilah Daud meluputkan diri pada malam itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): tiba-tiba Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak sehingga tombak Saul hanya menghantam dinding. Maka larilah Daud meluputkan diri pada malam itu.

KSKK: Saul melakukan usaha untuk menancapkan Daud ke tembok istana dengan tombaknya, tetapi Daud berhasil mengelakkan sambaran tombak itu sehingga tertancaplah tombak itu pada tembok. Daud lalu melarikan diri dan bersembunyi.

VMD: Saul mencoba melemparkan tombaknya ke tubuh Daud dengan menindihkannya ke tembok, namun Daud sempat menghindari lemparan tombak itu. Tombak itu tertancap pada tembok. Malam itu juga Daud melarikan diri.

TSI: Tiba-tiba Saul melemparkan tombaknya ke arah Daud untuk menancapkannya ke tembok. Tetapi Daud berhasil menghindar, dan tombak itu tertancap di dinding. Malam itu juga Daud melarikan diri.

BIS: Lalu Saul berusaha menancapkan tombaknya kepada Daud yang berada di dekat dinding. Tetapi Daud mengelak, sehingga tombak itu tertancap di dinding. Daud lari untuk menyelamatkan dirinya.

TMV: Raja Saul cuba menancapkan tombak itu kepada Daud yang berada dekat dinding, tetapi Daud mengelak, sehingga tombak itu tertancap pada dinding. Daud lari untuk menyelamatkan diri.

FAYH: (19-9)

ENDE: Maka Sjaul mentjoba tohokkan Dawud pada dinding dengan tombaknja. Tetapi (Dawud) mengelak daripadanja, sehingga tombak itu ditjampakkannja dalam dinding. Pada malam itu djua Dawud lari dan melepaskan diri.

Shellabear 1912: Maka dicoba oleh Saul hendak menikam Daud terus ke dinding yang dengan lembing itu tetapi iapun mengelak lalu keluar dari hadapan Saul sehingga lembing itu ditikamkannya ke dinding maka larilah Daud berlepas dirinya pada malam itu.

Leydekker Draft: Maka sukalah SJa`ul menikamkan Da`ud turus dengan pandahan terhondjam pada dinding; tetapi Da`ud djuga berlepas dirinja deri hadapan SJa`ul, sahingga depertikamkannja pandahan 'itu pada dinding: tatkala 'itu larilah Da`ud, lalu luputlah pada malam 'itu djuga.

AVB: tiba-tiba Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak sehingga tombak Saul menikam dinding sahaja. Maka larilah Daud menyelamatkan diri pada malam itu.


TB ITL: Lalu Saul <07586> berikhtiar <01245> menancapkan <05221> Daud <01732> ke dinding <07023> dengan tombaknya <02595>, tetapi Daud mengelakkan <06362> tikaman <05221> Saul <07586>, sehingga Saul mengenai dinding <07023> dengan tombak <02595> itu. Sesudah itu Daud <01732> melarikan diri <05127> dan luputlah <04422> ia <01931> pada malam <03915> itu. [<06440>]


Jawa: Sang Prabu Saul sumedya nunjemake Sang Dawud ing tembok kalawan towoke, nanging Sang Dawud ngendhani panloronge Sang Prabu, temah mung ngenani tembok. Sawuse iku Sang Dawud banjur lolos lan bisa oncat ing bengi iku.

Jawa 1994: Saul banjur ngangkah nunjemaké Dawud ing témbok nganggo tumbaké. Nanging Dawud éndha, nganti tumbaké nancep ing témbok. Murih slameté Dawud banjur lolos saka kraton.

Sunda: Tapi Daud dilempag ku tumbak rek dipanggang kana tembok. Daud nyingcet, tumbakna nancleb kana tembok, ari Daud terus ngejat ti dinya.

Madura: Saul ngoddi ngaceddagi tombak jareya ka Daud se badha e seddi’na geddhung. Tape Daud nyese, daddi tombagga naccek ka geddhung. Daud pas buru nyare salamet.

Bali: Tan dumade, Ida Sang Prabu Saul raris numbak Dane Daud. Pakayunan idane mangdane Dane Daud matandalan ring temboke, nanging Dane Daud raris makelid, kantos tumbak Ida Sang Prabu Saule mapacekan ring temboke. Dane Daud raris malaib ngluputang raga.

Bugis: Namakkuragana Saul paddince’i bessinna ri Daud iya engkaé ri seddéna renringngé. Iyakiya lésséi Daud, angkanna iyaro bessié maddince ri renringngé. Larini Daud untu’ passalama’i aléna.

Makasar: Nampa nausahakammo Saul ampatintingi pokena ri kalenna Daud ia niaka ri ampi’na rinringa. Mingka a’lili Daud, sa’genna tattinting anjo pokea ri rinringa. Larimi Daud untu’ ampasalamaki kalenna.

Toraja: Natobami Saul urrokki dokena tu Daud, kumua napasilinda’i rinding, apa nalempean Daud tu pangrokna Saul, naurungan tipentana’ tu dokena lako rinding. Anna mallai tu Daud ullussuran kalena tonna bongi iato.

Karo: Icubaken Saul mantem Daud ku dingding alu lembingna, tapi isilahken Daud, janah lembing ndai leket i bas dingding. Lompat Daud, luah ia.

Simalungun: Isuba si Saul ma mamantom si Daud hu bani dingding marhitei tanjani; tapi idiharhon si Daud do, gabe pantik ma tanja ai hu dingding. Maporus ma si Daud, gabe maluah ma ia.

Toba: Jadi diunjuni si Saul ma mamantikkon si Daud tu dorpi marhitehite mundimundina, alai didengkari ma pantom ni si Saul i, gabe pantik ma mundimundi i tu dorpi, laos maporus ma si Daud paluahon dirina bornginna i.


NASB: Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence, so that he stuck the spear into the wall. And David fled and escaped that night.

HCSB: and Saul tried to pin David to the wall with the spear. As the spear struck the wall, David eluded Saul and escaped. That night he ran away.

LEB: Saul tried to nail David to the wall with his spear. But David dodged it, and Saul’s spear struck the wall. David fled, escaping from Saul that night.

NIV: Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.

ESV: And Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he eluded Saul, so that he struck the spear into the wall. And David fled and escaped that night.

NRSV: Saul sought to pin David to the wall with the spear; but he eluded Saul, so that he struck the spear into the wall. David fled and escaped that night.

REB: Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he dodged the king's thrust so that Saul drove the spear into the wall. David escaped and got safely away. That night

NKJV: Then Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away from Saul’s presence; and he drove the spear into the wall. So David fled and escaped that night.

KJV: And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.

AMP: Saul sought to pin David to the wall with the spear, but he slipped away, so that Saul struck the spear into the wall. Then David fled and escaped that night.

NLT: Saul hurled his spear at David in an attempt to kill him. But David dodged out of the way and escaped into the night, leaving the spear stuck in the wall.

GNB: Saul tried to pin David to the wall with his spear, but David dodged, and the spear stuck in the wall. David ran away and escaped.

ERV: Saul threw his spear at David and tried to pin him to the wall. David jumped out of the way, so the spear missed him and stuck in the wall. That night, David ran away.

BBE: And Saul would have sent his spear through him, pinning him to the wall, but he got away and the spear went into the wall: and that night David went in flight and got away.

MSG: Suddenly, Saul tried to skewer David with his spear, but David ducked. The spear stuck in the wall and David got away. It was night.

CEV: (19:9)

CEVUK: (19:9)

GWV: Saul tried to nail David to the wall with his spear. But David dodged it, and Saul’s spear struck the wall. David fled, escaping from Saul that night.


NET [draft] ITL: Saul <07586> tried <01245> to nail <05221> David <01732> to the wall <07023> with the spear <02595>, but he escaped <06362> from Saul’s <07586> presence <06440> and the spear <02595> drove into <05221> the wall <07023>. David <01732> escaped quickly <04422> <05127> that night <03915>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 19 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel