Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 26 >> 

NETBible: For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the heavens.


AYT: Semua ilah bangsa-bangsa adalah berhala, tetapi TUHANlah yang menciptakan langit!

TB: Sebab segala allah bangsa-bangsa adalah berhala, tetapi Tuhanlah yang menjadikan langit.

TL: Karena dewata segala bangsa itu berhala jua adanya, tetapi Tuhanlah yang sudah menjadikan segala petala langit.

MILT: Sebab semua allah (ilah - 0430) bangsa-bangsa adalah berhala, tetapi Tuhan-lah (YAHWEH-lah - 03068) yang telah menjadikan langit.

Shellabear 2010: Segala ilah yang disembah bangsa-bangsa adalah berhala, tetapi ALLAH sajalah yang menjadikan langit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala ilah yang disembah bangsa-bangsa adalah berhala, tetapi ALLAH sajalah yang menjadikan langit.

KSKK: Ketiadaan belaka dewa bangsa-bangsa, Yahweh sendirilah yang menjadikan langit;

VMD: Semua ilah dunia ini hanyalah berhala yang tidak berarti, tetapi TUHAN menciptakan langit.

BIS: Dewa-dewa bangsa lain hanya patung berhala tetapi TUHAN adalah pencipta angkasa raya.

TMV: Dewa-dewa bangsa lain hanya patung berhala, tetapi TUHAN mencipta angkasa raya.

FAYH: Sesungguhnya segala allah bangsa-bangsa lain adalah berhala; hanya Tuhanlah yang menciptakan langit.

ENDE: Karena segala dewata bangsa kafir adalah ketiadaan belaka, tetapi Jahwelah jang mentjiptakan langit;

Shellabear 1912: Karena segala dewa bangsa-bangsa itulah berhala adanya, tetapi Allah yang menjadikan langit.

Leydekker Draft: Karana sakalijen Dejwata bala-bala 'itulah Berhala djuga: tetapi Huwa sudah mendjadikan segala langit.

AVB: Segala tuhan yang disembah bangsa-bangsa ialah berhala, tetapi TUHAN sajalah yang menjadikan langit.


TB ITL: Sebab <03588> segala <03605> allah <0430> bangsa-bangsa <05971> adalah berhala <0457>, tetapi Tuhanlah <03068> yang menjadikan <06213> langit <08064>.


Jawa: Awit sakehe allahe para bangsa iku brahala, nanging Pangeran Yehuwah kang karya langit.

Jawa 1994: Déwa-déwané bangsa liya rak mung reca, nanging Allah kita iku kang nitahaké jagad raya.

Sunda: Bangsa sejen mah allahna teh aallahan, ari PANGERAN mah nu ngadamel langit.

Madura: Ba-dibana bangsa laen coma arca brahala, tape PANGERAN se nyepta’agi langnge’.

Bali: Dewan sakancan bangsane sane tiosan puniki wantah arca-arca, nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngardi akasane.

Bugis: Déwata-déwatana bangsa laingngé banna dato-dato bawang iyakiya PUWANGNGE iyanaritu pancajiwi bitara marajaé.

Makasar: Rewata-rewata bansa maraenga poro barhalaji bawang mingka Batara Iami mappa’jari langi’ malompoa.

Toraja: Belanna iatu mai deatanna mintu’ bangsa, kapenomban tang tongan. Apa PUANG Ia tu ungkombong langi’.

Karo: Dibata-dibata kerina bangsa si deban gana-gana ngenca, tapi TUHAN, Ia si njadiken langit kerina.

Simalungun: Ai gana-gana do naibata ni sagala bangsa sipajuh begu-begu; tapi Jahowa do na manjadihon langit.

Toba: Ai ajiajian do sude debata ni angka bangso parbegu, alai anggo Jahowa naung manjadihon angka langit.


NASB: For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.

HCSB: For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

LEB: because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.

NIV: For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

ESV: For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

NRSV: For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

REB: For the gods of the nations are idols every one; but the LORD made the heavens.

NKJV: For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.

KJV: For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.

AMP: For all the gods of the people are [lifeless] idols, but the Lord made the heavens.

NLT: The gods of other nations are merely idols, but the LORD made the heavens!

GNB: The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.

ERV: All the “gods” in other nations are nothing but statues, but the LORD made the heavens!

BBE: For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

MSG: All the popular gods are stuff and nonsense, but GOD made the cosmos!

CEV: Other nations worship idols, but the LORD created the heavens.

CEVUK: Other nations worship idols, but the Lord created the heavens.

GWV: because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.


NET [draft] ITL: For <03588> all <03605> the gods <0430> of the nations <05971> are worthless <0457>, but the Lord <03068> made <06213> the heavens <08064>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 16 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel