Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 1 : 2 >> 

NETBible: Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders, “Go, ask Baal Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury.”


AYT: Kemudian, Ahazia jatuh dari kisi-kisi kamar atasnya yang berada di Samaria sehingga dia terluka. Lalu, dia mengirim utusan-utusan dengan berpesan kepada mereka, “Pergi dan mintalah petunjuk kepada Baal-Zebub, ilah di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini.”

TB: Pada suatu hari jatuhlah Ahazia dari kisi-kisi kamar atasnya yang ada di Samaria, lalu menjadi sakit. Kemudian dikirimnyalah utusan-utusan dengan pesan: "Pergilah, mintalah petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini."

TL: Maka raja Ahaziapun jatuhlah dari pada geradi alayatnya di Samaria, sehingga bagindapun sakit payah. Lalu disuruhkannya utusan, titahnya kepadanya: Pergilah kamu bertanyakan Baal-Zebub, dewa orang Ekeron, kalau boleh aku sembuh dari pada penyakit ini.

MILT: Dan Ahazia jatuh dari kisi-kisi kamar atasnya di Samaria, lalu ia sakit. Lalu ia mengirim utusan-utusan dengan berpesan kepada mereka, "Pergilah, mintalah petunjuk kepada Baal-Zebub, allah (ilah - 0430) di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini."

Shellabear 2010: Suatu ketika, Ahazia terjatuh dari kisi-kisi kamar atasnya di Samaria sehingga ia terluka. Dikirimnya beberapa utusan dengan pesan, “Pergilah, carilah petunjuk Baal-Zebub, dewa di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu ketika, Ahazia terjatuh dari kisi-kisi kamar atasnya di Samaria sehingga ia terluka. Dikirimnya beberapa utusan dengan pesan, "Pergilah, carilah petunjuk Baal-Zebub, dewa di Ekron, apakah aku akan sembuh dari penyakit ini."

KSKK: Di Samaria, Raja Ahazia jatuh lewat jendela dari lantai dua rumahnya sehingga terluka parah. Maka ia mengirim utusan-utusannya untuk meminta petunjuk dari Baal-Zebub, dewa Ekron, "Tanyailah dia apakah Aku masih bisa hidup karena kecelakaan ini."

VMD: Pada suatu hari Ahazia berada di kamar atasnya di Samaria, ia terjatuh melalui terali-terali kamar atas itu dan terluka sangat parah. Ahazia memanggil utusan-utusannya dan berkata kepada mereka, “Pergilah kepada Baal-Zehub, allah Ekron, tanyakanlah padanya apakah aku dapat sembuh dari luka-lukaku ini.”

BIS: Pada suatu hari Raja Ahazia dari Israel jatuh dari serambi di tingkat atas istananya di Samaria, sehingga ia luka parah. Maka ia mengutus orang untuk bertanya kepada Baal-Zebub, dewa kota Ekron di Filistin, apakah ia akan sembuh atau tidak.

TMV: Pada suatu hari, Raja Ahazia dari Israel jatuh dari langkan di tingkat atas istananya di Samaria sehingga baginda luka parah. Oleh itu baginda mengirim beberapa orang utusan untuk bertanya kepada Baal-Zebub, dewa orang Filistin di kota Ekron, sama ada baginda akan sembuh atau tidak.

FAYH: Raja Israel yang baru, yaitu Ahazia, terjatuh dari serambi depan kamar atasnya di Samaria sehingga ia cedera berat. Ia mengutus beberapa pengawalnya pergi ke kuil Dewa Baal-Zebub di Ekron untuk minta petunjuk apakah ia akan sembuh.

ENDE: Ahazjahu terdjatuh dari langkan bilik-sotohnja di Sjomron hingga sakit keras. Ia mengutus pesuruh2 dengan berpesan kepada mereka: "Pergilah menanjai Ba'al-Zebub, dewa 'Ekron, adakah aku akan sembuh dari penjakit ini".

Shellabear 1912: Maka raja Ahaziapun jatuhlah dari pada kisi-kisi yang di dalam bilik peranginannya di Samaria maka sakitlah baginda maka disuruhkannya beberapa orang penyuruhnya serta bertitah kepadanya: "Pergilah kamu bertanya kepada Baal-Zebub, dewa negri Ekron dapatkah aku sembuh dari pada penyakit ini."

Leydekker Draft: Maka gugorlah 'Ahazja deri pada kisij-kisij didalam 'andjongnja, jang 'ada di-SJawmerawn, lalu djadilah 'ija sakit pajah: maka surohlah 'ija 'utusan-utusan pergi, dan bertitahlah padanja; pergilah kamu tontutij fatwaj kapada Baszal Zebub Dejwata Xekhrawn 'itu, kaluw-kaluw 'aku 'akan szafijat deri pada penjakit pajah 'ini.

AVB: Pada suatu ketika, Ahazia terjatuh menerusi kisi-kisi bilik di tingkat atas istananya di Samaria sehingga dia terluka. Dikirimnya beberapa orang utusan dengan pesanan, “Pergilah, carilah petunjuk daripada Baal-Zebub, tuhan di Ekron, sama ada aku akan sembuh daripada penyakit ini.”


TB ITL: Pada suatu hari jatuhlah <05307> Ahazia <0274> dari <01157> kisi-kisi <07639> kamar <05944> atasnya yang <0834> ada di Samaria <08111>, lalu menjadi sakit <02470>. Kemudian dikirimnyalah <07971> utusan-utusan <04397> dengan pesan <0559>: "Pergilah <01980>, mintalah petunjuk <01875> kepada Baal-Zebub <01176>, allah <0430> di Ekron <06138>, apakah <0518> aku akan sembuh <02421> dari penyakit <02483> ini <02088>." [<0413>]


Jawa: Ing sawijining dina Sang Prabu Ahazia dhawah saka ing pancak-sujining cendhelane kamar dhuwur ing Samaria, nuli gerah. Tumuli utusan abdi-abdi kalawan dipangandikani mangkene: “Padha sowana ing ngarsane Sang Baal-Zebub, allah ing Ekron, nyuwuna pitedah, apa anggonku gerah iki bakal bisa senggang.”

Jawa 1994: Ing sawijining dina Ahazia, raja Israèl ing Samaria, dhawah saka jendhélaning lotèngé, nganti gerah banget. Panjenengané banjur utusan wong takon marang Baalzebub, déwané wong Ékron ing Filistin, apa gerahé mau bisa mari apa ora.

Sunda: Hiji mangsa Ahasia raja Israil ragrag tina loteng karaton di Samaria, seug jadi teu damang. Tuluy miwarang ponggawana ka Ekron, sina menta pituduh ka Beel Sebul dewa urang Pelisti, naha kasawatna bakal damang deui atawa moal.

Madura: E settong are Rato Ahaziya dhari Isra’il labu dhari amperra lotengnga karatonna e Samaria, sampe’ loka bakbak. Daddi rato jareya laju ngotos oreng epakon atanya ka Ba’al-Zebub, dibana kottha Ekron e Filistin, apa salerana bakal barasa apa enja’.

Bali: Risedek rahina anu, Ida Sang Prabu Ahasia, prabune ring Israel runtuh saking loteng purin idane ring Samaria, tur ida kanin banget pisan. Duaning asapunika ida raris ngutus utusan praya mataken ring Dewa Baal-Sebub, dewan bangsa Pilistine ring kota Ekron. Pakayunan idane, mangda sinah, napike ida jaga nyidayang waras punapi nenten.

Bugis: Riséuwaé esso Arung Ahazia polé ri Israél menrungngi polé ri légo-légo langga yasé’na saorajana ri Samaria, namalo ladde’na. Nanasuroni tauwé untu’ makkutangngi ri Baal-Zébub, déwatana kota Ekron ri Filistin, majjappa muwiga matu iyaré’ga dé’.

Makasar: Ri se’reang allo tu’guruki Karaeng Ahazia iamintu karaeng Israel battu ri baruga bageang ratena balla’ kakaraenganga ri Samaria, sa’genna loko’ sanna’. Jari assuromi tau untu’ a’lampa akkuta’nang ri Baal-Zebub, rewata ri kota Ekron ri Filistin, apaka akkullei a’jari baji’ yareka tena.

Toraja: Tobangmi tu Ahazia dao mai to’ tarali, dao mai bilik mengkadaoanna dio Samaria, anna masaki. Nasuami tu pesuanna sia ma’kada lako tau iato mai, nakua: Malekomi lako Baal-Zebub, deatanna to Ekron, la umpekutananni ba’tu la matana siara’ka dio mai te sakingku, tae’moraka.

Karo: I bas sada wari ndabuh Ahasia raja Israel, i das tarum istanana nari i Samaria, janah mekelek kal akapna. Erkiteken si e isuruhna piga-piga kalak persuruhen nungkuni Baalsebub dibata-dibata kalak Pilisti si lit i Kuta Ekron, guna meteh malem denga ia tah lang.

Simalungun: Bani na sahali madabuh ma si Ahasya hun jaring-jaring ni kamarni pardatas i Samaria, pala boritan ia. Dob ai isuruh ma suruhanni, nini ma hu bani sidea, “Laho ma nasiam manungkun Baal-Sebub, naibata ni Ekron, atap na malum do ahu hun bani naboritkon.”

Toba: Dung i madabu ma si Ahasia sian pandiloan ni bilutna parginjang di Samaria, pola hansit. Dung i disuru ma suruanna, ninna ma tu nasida: Laho ma hamu manungkunhon tu Baal Zebub, ajiajian di Ekron, manang na leak malum hilalaonku sian sahithon.


NASB: And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness."

HCSB: Ahaziah had fallen through the latticed window of his upper room in Samaria and was injured. So he sent messengers instructing them: "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury."

LEB: During the rebellion King Ahaziah fell through a window lattice in his upstairs room in Samaria and injured himself. So he sent messengers to Ekron. He had told them, "Go ask Baalzebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury."

NIV: Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."

ESV: Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."

NRSV: Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay injured; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury."

REB: When Ahaziah fell through a latticed window in his roof-chamber in Samaria and injured himself, he sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron whether he would recover from this injury.

NKJV: Now Ahaziah fell through the lattice of his upper room in Samaria, and was injured; so he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal–Zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury."

KJV: And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

AMP: [King] Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber in Samaria and lay sick. He sent messengers, saying, Go, ask Baal-zebub, the god of [Philistine] Ekron, if I shall recover from this illness.

NLT: One day Israel’s new king, Ahaziah, fell through the latticework of an upper room at his palace in Samaria, and he was seriously injured. So he sent messengers to the temple of Baal–zebub, the god of Ekron, to ask whether he would recover.

GNB: King Ahaziah of Israel fell off the balcony on the roof of his palace in Samaria and was seriously injured. So he sent some messengers to consult Baalzebub, the god of the Philistine city of Ekron, in order to find out whether or not he would recover.

ERV: One day Ahaziah was on the roof of his house in Samaria. He fell down through the wooden bars on top of his house and was badly hurt. He called messengers and told them, “Go to the priests of Baal Zebub, the god of Ekron and ask them if I will get well from my injuries.”

BBE: Now Ahaziah had a fall from the window of his room in Samaria, and was ill. And he sent men, and said to them, Put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, about the outcome of my disease, to see if I will get well or not.

MSG: One day Ahaziah fell through the balcony railing on the rooftop of his house in Samaria and was injured. He sent messengers off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron, "Am I going to recover from this accident?"

CEV: (1:1)

CEVUK: (1:1)

GWV: During the rebellion King Ahaziah fell through a window lattice in his upstairs room in Samaria and injured himself. So he sent messengers to Ekron. He had told them, "Go ask Baalzebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury."


NET [draft] ITL: Ahaziah <0274> fell <05307> through <01157> a window lattice <07639> in his upper chamber <05944> in Samaria <08111> and was injured <02470>. He sent <07971> messengers <04397> with <0413> these orders, “Go <01980>, ask <01875> Baal Zebub <01176>, the god <0430> of Ekron <06138>, if <0518> I will survive <02421> this <02088> injury <02483>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 1 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran