Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 7 : 17 >> 

NETBible: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.


AYT: Aku telah mengharumkan ranjangku dengan mur, gaharu, dan kayu manis.

TB: Pembaringanku telah kutaburi dengan mur, gaharu dan kayu manis.

TL: Dan aku sudah meraksi tempat tidurku dengan mur dan gaharu dan cendana.

MILT: Aku telah memerciki ranjangku dengan mur, gaharu, dan kayu manis.

Shellabear 2010: Aku pun telah mengharumkan pembaringanku dengan damar wangi, gaharu, dan kayu manis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku pun telah mengharumkan pembaringanku dengan damar wangi, gaharu, dan kayu manis.

KSKK: memerecikinya dengan mur, minyak gaharu dan kayu manis.

VMD: Aku telah menyemprotnya dengan minyak wangi, aroma cendana, dan kayu manis.

TSI: juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.

BIS: dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.

TMV: Aku sudah mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.

FAYH: (7-16)

ENDE: Telah kutaburi randjangku dengan menjan, tjendana dan kulit-manis.

Shellabear 1912: Maka aku telah mengukup tempat tidurku dengan mur dan gaharu dan kayu manis.

Leydekker Draft: 'Aku sudah mengharumij per`aduwanku dengan mor, tjandana dan tidja.

AVB: Aku telah mengharumkan katilku itu dengan damar wangi, gaharu, dan kayu manis.


TB ITL: Pembaringanku <04904> telah kutaburi <05130> dengan mur <04753>, gaharu <0174> dan kayu manis <07076>.


Jawa: Patileman kula sampun kula sebari: mur, gaharu kaliyan manis jangan.

Jawa 1994: Wis takkepyuri mur lan garu karo manis jangan.

Sunda: malah meunang nyeungitan ku emur, candana jeung kayu manis.

Madura: sareng eparo’om ngangguy mennyan, candhana, sareng manes jangan.

Bali: Buina suba isinin tiang wewangen luire: mur, gaharu muah kayu manis.

Bugis: sibawa purani upabauri sibawa wangi-wangiyang mur, cénrana sibawa aju cenning.

Makasar: siagang le’ba’mi kusarei minynya’-minynya’ bau’ muru’, candana, siagang kayu te’ne.

Toraja: Iatu inan mamma’ku kupi’pikkimo muru, ahalin sia kayu matappa’.

Karo: dingen nggo kupirpiri alu minak wangi i bas mur, cendana ras kayu manis nari.

Simalungun: Domma hupamisbou podomanku marhitei mir, aloe ampa kulit manis.

Toba: Nunga pola hupispisi podomanku dohot pamurpuri angka na angur.


NASB: "I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon.

HCSB: I've perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

LEB: I’ve sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

NIV: I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.

ESV: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

NRSV: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

REB: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cassia.

NKJV: I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.

KJV: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

AMP: I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

NLT: I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

GNB: I've perfumed it with myrrh, aloes, and cinnamon.

ERV: My bed smells wonderful with myrrh, aloes, and cinnamon.

BBE: I have made my bed sweet with perfumes and spices.

MSG: My bed is aromatic with spices and exotic fragrances.

CEV: And I have covered it with perfume made of myrrh, aloes, and cinnamon.

CEVUK: And I have covered it with perfume made of myrrh, aloes, and cinnamon.

GWV: I’ve sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.


NET [draft] ITL: I have perfumed <05130> my bed <04904> with myrrh <04753>, aloes <0174>, and cinnamon <07076>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel