Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 9 : 29 >> 

NETBible: If I am guilty, why then weary myself in vain?


AYT: Jika aku akan dihukum, mengapa aku harus bersusah payah dengan sia-sia?

TB: Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku menyusahkan diri dengan sia-sia?

TL: Baiklah, aku fasik juga; mengapa aku lagi dipenatkan dengan cuma-cuma?

MILT: aku telah dikutuk, mengapa aku menyusahkan diri dengan sia-sia?

Shellabear 2010: Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku berjerih lelah dengan sia-sia?

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku berjerih lelah dengan sia-sia?

KSKK: Seandainya aku harus dihukum, mengapa aku harus sia-sia merisaukannya?

VMD: Aku akan dinyatakan bersalah, jadi mengapa harus aku memikirkannya?

BIS: Nah, jika begitu, peduli apa aku?

TMV: Allah telah menyalahkan aku, peduli apa aku?

FAYH: Aku dipandang bersalah. Jadi, apa gunanya aku berjerih payah, karena semuanya sia-sia saja.

ENDE: Andaikan aku bersalah, untuk apa gerangan sia2 aku ber-pajah2!

Shellabear 1912: Maka tak dapat tiada aku dihukumkan apa guna aku berpinta dengan sia-sia.

Leydekker Draft: 'Aku 'ini kalakh 'ada fasikh meng`apa sakarang 'aku 'akan berlelah sija-sija?

AVB: Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku berjerih lelah dengan sia-sia?


TB ITL: Aku <0595> dinyatakan bersalah <07561>, apa <04100> gunanya aku menyusahkan diri <03021> dengan sia-sia <01892>? [<02088>]


Jawa: Kawula temtu katetepaken tiyang duraka, punapa ginanipun kawula ngantos kangelan tanpa wekasan?

Jawa 1994: Yèn mengkono, ya wis aku ora preduli.

Sunda: Ku sabab tetep dianggap salah, keur naon atuh nyusahkeun maneh oge?

Madura: Daddi mon kantha jareya, apa gunana bi’ sengko’ epekkere?

Bali: Santukan tiang kamanggehang iwang, napi gunanipun tiang makewuhin dewek?

Bugis: Nah, rékko makkuwaitu, paduli agaka?

Makasar: Jari punna kamma, apa kujampangi?

Toraja: Da’ito angku sala bangmo; ma’apai angku la unta’ka’i punala bang kaleku?

Karo: Dage adi ugapa pe aku ersalah nge, man kadengku sia-sia latih?

Simalungun: Siparsalah do ahu, mase ma anggo sonai nunutonku loja soya-soya?

Toba: Antong, ingkon parjahat na ma ahu, aha gunana sai datdatanku marporsukporsuk?


NASB: "I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?

HCSB: Since I will be found guilty, why should I labor in vain?

LEB: I’ve already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?

NIV: Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?

ESV: I shall be condemned; why then do I labor in vain?

NRSV: I shall be condemned; why then do I labor in vain?

REB: If I am to be accounted guilty, why do I waste my labour?

NKJV: If I am condemned, Why then do I labor in vain?

KJV: [If] I be wicked, why then labour I in vain?

AMP: I shall be held guilty {and} be condemned; why then should I labor in vain [to appear innocent]?

NLT: Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?

GNB: Since I am held guilty, why should I bother?

ERV: I will be found guilty, so why should I even think about it?

BBE: You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?

MSG: The verdict has already been handed down--'Guilty!'--so what's the use of protests or appeals?

CEV: So what's the use of trying to prove my innocence?

CEVUK: So what's the use of trying to prove my innocence?

GWV: I’ve already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?


NET [draft] ITL: If I <0595> am guilty <07561>, why <04100> then <02088> weary <03021> myself in vain <01892>?



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 9 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel