NETBible: They traveled from the desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
AYT: Mereka meninggalkan padang gurun Sinai dan berkemah di Kibrot-Taawa.
TB: Mereka berangkat dari padang gurun Sinai, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.
TL: Maka berjalanlah mereka itu dari padang Sinai, lalu berhenti di Kiberot Taawa.
MILT: Dan mereka berangkat dari padang gurun Sinai dan berkemah di Kibrot-Taawa.
Shellabear 2010: Dari Padang Belantara Sinai mereka berangkat, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Padang Belantara Sinai mereka berangkat, lalu berkemah di Kibrot-Taawa.
KSKK: Mereka meninggalkan padang gurun Sinai dan berkemah di Kibrot Taawa.
VMD: Mereka meninggalkan Padang Gurun Sinai dan berkemah di Kibrot-Taawa.
BIS: (33:15)
TMV: (33:15)
FAYH: Dari Padang Gurun Sinai mereka pergi ke Kibrot-Taawa dan berkemah di situ.
ENDE: Dari gurun Sinai mereka berangkat dan berkemah di Kibrot-ha-Taawa.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari tanah belantara Sinai didirikannya kemahnya di Kibrot-Taawa.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri padang bel`antara Sinaj, dan bertantaralah di-KHibrawt Ta`awa.
AVB: Dari Gurun Sinai mereka berangkat, lalu berkhemah di Kibrot-Taawa.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari padang gurun <04057> Sinai <05514>, lalu berkemah <02583> di Kibrot-Taawa <06914>.
Jawa: Banjur mangkat saka pasamunan Sinai, lan nginep ana ing Kibrot-Taawa.
Jawa 1994: (33:15)
Sunda: (33:15)
Madura: (33:15)
Bali: (33:15)
Bugis: (33:15)
Makasar: (33:15)
Toraja: Nake’de’ dio mai padang pangallaran Sinai, anna ma’tenda dio Kibrot-Taawa.
Karo: (Bil 33:15)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun halimisan dohorhon Sinai, anjaha marsaran ma sidea i Kibrot-Hattaawa.
Toba: Borhat muse nasida sian halongonan Sinai jala marsaro di lambung tanoman ni halak angka na hisapan.
NASB: They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
HCSB: They departed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
LEB: They moved from the Desert of Sinai and set up camp at Kibroth Hattaavah.
NIV: They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
ESV: And they set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
NRSV: They set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
REB: They left the wilderness of Sinai and encamped at Kibroth-hattaavah.
NKJV: They moved from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
KJV: And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
AMP: And they journeyed from the Wilderness of Sinai and encamped at Kibroth-hattaavah.
NLT: They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth–hattaavah.
GNB: (33:15)
ERV: They left the desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
BBE: And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
MSG: left the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah;
CEV: As Israel traveled from the Sinai Desert to Kadesh in the Zin Desert, they camped at Kibroth-Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon-Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, Mount Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene-Jaakan, Hor-Haggidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion-Geber, and finally Kadesh.
CEVUK: As Israel travelled from the Sinai Desert to Kadesh in the Zin Desert, they camped at Kibroth-Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon-Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, Mount Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene-Jaakan, Hor-Haggidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion-Geber, and finally Kadesh.
GWV: They moved from the Desert of Sinai and set up camp at Kibroth Hattaavah.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from the desert <04057> of Sinai <05514> and camped <02583> at Kibroth Hattaavah <06914>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan