Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 33 : 23 >> 

NETBible: They traveled from Kehelathah and camped at Mount Shepher.


AYT: Dari Kehelata, mereka menuju ke Har-Syafer dan berkemah di sana.

TB: Mereka berangkat dari Kehelata, lalu berkemah di Har-Syafer.

TL: Maka dari Kehilata berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di gunung Syafir.

MILT: Dan mereka berangkat dari Kehelata dan berkemah di Har-Shafer.

Shellabear 2010: Dari Kehelata mereka berangkat, lalu berkemah di Gunung Syafer.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Kehelata mereka berangkat, lalu berkemah di Gunung Syafer.

KSKK: Mereka meninggalkan Kehelata dan berkemah di Gunung Syafer.

VMD: Mereka berangkat dari Kehelata dan berkemah di Gunung Syafer.

BIS: (33:15)

TMV: (33:15)

FAYH: Dari Kehelata mereka pergi ke Har-Syafer (Gunung Syafer) dan berkemah di situ.

ENDE: Dari Kehelata mereka berangkat, lalu berkemah di Har-Sjefer.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Kehelata didirikannya kemahnya di gunung Syafer.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri KHehejlata, dan bertantaralah digunong SJafer.

AVB: Dari Kehelata mereka berangkat, lalu berkhemah di Gunung Syafer.


TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Kehelata <06954>, lalu berkemah <02583> di Har-Syafer <08234> <02022>.


Jawa: Banjur budhal saka Kehelata lan leren ana ing Har-Syafer.

Jawa 1994: (33:15)

Sunda: (33:15)

Madura: (33:15)

Bali: (33:15)

Bugis: (33:15)

Makasar: (33:15)

Toraja: Nake’de’ dio mai Kehelata, anna ma’tenda dio Har-Syafer.

Karo: (Bil 33:15)

Simalungun: Bingkat ma sidea hun Kehelat anjaha marsaran ma i Har-Safer.

Toba: Borhat muse nasida sian Kehelata jala marsaro mardonokkon Seper.


NASB: They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

HCSB: They departed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

LEB: They moved from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.

NIV: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

ESV: And they set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

NRSV: They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

REB: They left Kehelathah and encamped at Mount Shapher.

NKJV: They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

KJV: And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.

AMP: And they went from Kehelathah and encamped at Mount Shepher.

NLT: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

GNB: (33:15)

ERV: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

BBE: And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.

MSG: left Kehelathah and camped at Mount Shepher;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Kehelathah <06954> and camped <02583> at Mount <02022> Shepher <08234>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 33 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel