NETBible: They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
AYT: Mereka berangkat dari Makhelot dan berkemah di Tahat.
TB: Mereka berangkat dari Makhelot, lalu berkemah di Tahat.
TL: Maka dari Makhelot berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Takhat.
MILT: Dan mereka berangkat dari Makhelot dan berkemah di Tahat.
Shellabear 2010: Dari Makhelot mereka berangkat, lalu berkemah di Tahat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Makhelot mereka berangkat, lalu berkemah di Tahat.
KSKK: Mereka meninggalkan Makhelot dan berkemah di Tahat.
VMD: Mereka berangkat dari Makhelot dan berkemah di Tahat.
BIS: (33:15)
TMV: (33:15)
FAYH: Dari Makhelot mereka pergi ke Tahat dan berkemah di situ.
ENDE: Dari Makhelot mereka berangkat dan berkemah di Tahat.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Makhelot didirikannya kemahnya di Tahat.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Makhhejlawt, dan bertantaralah di-Tahat.
AVB: Dari Makhelot mereka berangkat, lalu berkhemah di Tahat.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Makhelot <04722>, lalu berkemah <02583> di Tahat <08480>.
Jawa: Banjur mangkat saka Makhelot lan leren ana ing Tahat.
Jawa 1994: (33:15)
Sunda: (33:15)
Madura: (33:15)
Bali: (33:15)
Bugis: (33:15)
Makasar: (33:15)
Toraja: Nake’de’ dio mai Makhelot, anna ma’tenda dio Tahat.
Karo: (Bil 33:15)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Makhelot anjaha marsaran ma i Tahat.
Toba: Borhat muse nasida sian Makelot jala marsaro di Tahat.
NASB: They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
HCSB: They departed from Makheloth and camped at Tahath.
LEB: They moved from Makheloth and set up camp at Tahath.
NIV: They left Makheloth and camped at Tahath.
ESV: And they set out from Makheloth and camped at Tahath.
NRSV: They set out from Makheloth and camped at Tahath.
REB: They left Makheloth and encamped at Tahath.
NKJV: They moved from Makheloth and camped at Tahath.
KJV: And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
AMP: And they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
NLT: They left Makheloth and camped at Tahath.
GNB: (33:15)
ERV: They left Makheloth and camped at Tahath.
BBE: And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
MSG: left Makheloth and camped at Tahath;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Makheloth and set up camp at Tahath.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Makheloth <04722> and camped <02583> at Tahath <08480>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan