Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 8 : 19 >> 

NETBible: I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”


AYT: Dari antara umat Israel, Aku telah memberikan orang Lewi sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk melakukan tugas pelayanan bagi umat Israel di tenda pertemuan dan mengadakan pendamaian bagi mereka. Dengan begitu, umat Israel tidak akan mendapat tulah karena mendekati tempat kudus.”

TB: dan Aku menyerahkan orang Lewi dari tengah-tengah orang Israel sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk melakukan segala pekerjaan jabatan bagi orang Israel di Kemah Pertemuan, dan untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel, supaya orang Israel jangan kena tulah apabila mereka mendekat ke tempat kudus."

TL: Maka dari antara bani Israel Aku telah menganugerahkan orang Lewi itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya, supaya dilakukannya pekerjaan bani Israel dalam kemah perhimpunan dan supaya diadakannya gafirat atas bani Israel, asal jangan ada bala di antara bani Israel apabila bani Israel itu menghampiri tempat suci itu.

MILT: Dan Aku telah memberikan orang-orang Lewi sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya dari antara bani Israel, untuk mengerjakan pelayanan bani Israel di kemah pertemuan, dan untuk mengadakan penghapusan dosa bagi bani Israel supaya tidak ada tulah di antara bani Israel karena mereka mendekati tempat kudus."

Shellabear 2010: Selanjutnya Aku menyerahkan orang Lewi sebagai pemberian bagi Harun dan anak-anaknya dari tengah-tengah bani Israil untuk melaksanakan pekerjaan bagi bani Israil di Kemah Hadirat Allah dan untuk mengadakan pendamaian bagi bani Israil, supaya jangan bani Israil terkena tulah apabila mereka mendekati tempat suci.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya Aku menyerahkan orang Lewi sebagai pemberian bagi Harun dan anak-anaknya dari tengah-tengah bani Israil untuk melaksanakan pekerjaan bagi bani Israil di Kemah Hadirat Allah dan untuk mengadakan pendamaian bagi bani Israil, supaya jangan bani Israil terkena tulah apabila mereka mendekati tempat suci."

KSKK: Tetapi sekarang Aku telah memberikan mereka kepada Harun dan para putranya dari antara putra-putra Israel dan mereka akan melayani di Kemah Pertemuan atas nama semua putra Israel, dan melaksanakan tata cara pendamaian di atas mereka, supaya tak seorang pun dari antara putra Israel mati karena mendekati tempat kudus."

VMD: Aku memilih orang Lewi dari antara semua orang Israel. Dan aku memberikan mereka sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk bertugas bagi orang Israel dalam Kemah Pertemuan. Mereka melayani untuk semua orang Israel. Mereka menolong mengadakan persembahan, yang membuat orang Israel bersih. Kemudian tidak ada penyakit atau kesulitan yang besar terhadap orang Israel bila mereka mendekat pada tempat suci.”

BIS: dan orang-orang Lewi itu Kuserahkan kepada Harun dan anak-anaknya, supaya dapat bertugas untuk orang Israel di dalam Kemah-Ku. Juga supaya mereka meminta pengampunan-Ku untuk bangsa Israel agar bangsa itu tidak ditimpa bencana jika mereka datang terlalu dekat ke tempat yang suci itu."

TMV: Aku menyerahkan orang Lewi kepada Harun dan anak-anak lelakinya sebagai pemberian daripada umat Israel, supaya orang Lewi dapat bertugas untuk orang Israel di Khemah-Ku. Orang Lewi juga akan meminta pengampunan daripada-Ku bagi umat Israel supaya umat itu tidak ditimpa bencana jika mereka datang terlalu dekat dengan Bilik Suci."

FAYH: Dan Aku akan menyerahkan orang-orang Lewi ini sebagai pemberian kepada Harun serta putra-putranya. Orang-orang Lewi akan melakukan tugas-tugas suci yang dituntut dari bangsa Israel di Kemah Pertemuan. Merekalah yang akan mempersembahkan kurban pendamaian bagi bangsa Israel, supaya bangsa itu tidak akan kena tulah bila mendekati Tempat Kudus."

ENDE: Dan antara bani Israil kaum Levita Kuserahkan kepada Harun serta anak-anaknja sebagai orang berian, agar mereka itu menjelenggarakan pekerdjaan bani Israil pada kemah pertemuan dan mentjeriakan bani Israil, supaja djangan terdjadi bala diantara bani Israil, apabila bani Israil menghampiri jang kudus.

Shellabear 1912: Maka Aku telah menyuruhkan orang-orang Lewi itu akan suatu persembahan kepada Harun dan kepada anak-anaknya dari pada tangan segala bani Israel supaya diperbuatnya pekerjaan bani Israel itu di dalam kemah perhimpunan dan supaya mengadakan perdamaian karena bani Israel itu supaya jangan ada bala sampar di antara bani Israel tatkala bani Israel itu menghampiri tempat kudus."

Leydekker Draft: Dan sudah kuberij segala 'awrang Lejwij baberi`an 'itu pada Harun, dan pada 'anakh-anakhnja laki-laki deri tengah-tengah benij Jisra`ejl, 'akan berdjaka perdjaka`an benij Jisra`ejl 'itu, pada taratakh himpon-himponan, dan 'akan meng`adakan ghafirat 'atas benij Jisra`ejl: sopaja djangan 'ada dalam benij Jisra`ejl barang bahaja, manakala benij Jisra`ejl menghampir kapada tampat khudus.

AVB: Selanjutnya Aku menyerahkan bani Lewi sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya daripada kalangan orang Israel untuk melaksanakan pekerjaan bagi orang Israel di Khemah Pertemuan dan untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel, supaya jangan orang Israel ditimpa wabak apabila mereka mendekati tempat suci.”


TB ITL: dan Aku menyerahkan <05414> orang Lewi <03881> dari tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478> sebagai pemberian <05414> kepada Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> untuk melakukan <05647> segala pekerjaan jabatan <05656> bagi orang <01121> Israel <03478> di Kemah <0168> Pertemuan <04150>, dan untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang <01121> Israel <03478>, supaya orang <01121> Israel <03478> jangan <03808> kena <01961> tulah <05063> apabila mereka <01121> mendekat <05066> ke <0413> tempat kudus <06944>." [<03478>]


Jawa: lan wong Lewi mau padha Sunpasrahake saka ing satengahe wong Israel minangka peparing marang Harun lan para anake, supaya padha nindakna sakehe ayahane wong Israel ana ing Tarub Pasewakan, lan padha nganakna karukunan kanggo wong Israel, supaya wong Israel aja nganti kena wewelak samangsa padha nyedhaki marang pasucen.”

Jawa 1994: kaanggep pisungsungé umat Israèl. Wong-wong Lèwi kuwi Dakpasrahaké marang Harun lan anak-anaké, supaya padha dadi imam ngladèni wong Israèl ing Kémah Suci. Wong Lèwi kuwi sing nyuwunaké pangapuraning dosa kanggo bangsa iki marang Aku, supaya ora kena ing paukuman samasa nyedhak ing panggonan suci mau."

Sunda: Maranehna ku Kami diserenkeun ka Harun jeung anak-anakna jadi pangbakti ti urang Israil, pikeun digarawekeun di Kemah Kami, nalangan bangsa Israil, pikeun nyegah sangkan urang Israil ulah cilaka lamun deukeut-deukeut ka ieu Kamar Suci."

Madura: ban reng-oreng Lewi jareya bi’ Sengko’ epassra’agi ka Harun ban na’-ana’na, menangka tor-atorra bangsa Isra’il me’ olle ngenneng ngalakone kawajiban kaangguy oreng Isra’il e dhalem Tang Kemah. Bariya keya sopaja reng-oreng jareya nyo’onnagi sapora kaangguy bangsa Isra’il sopaja bangsa jareya ta’ ekennenga balai mon nyander tasemma’ gallu ka kennengngan se socce jareya."

Bali: makadadi aturan uli wong Israele. Buina wong Lewine ento ane jani serahang Ulun teken I Harun muah pianak-pianakne, apanga wong Lewine ento nyidayang nyalanang darmaning kapanditan di Kemah Linggih Ulune. Buina apanga wong Lewine ento ane nunasang bangsane ene pangampura teken Ulun, apanga bangsane ene tusing katiban bencana, dikalane ia bes paek teken Tongose Ane Suci.”

Bugis: sibawa iyaro sining tau Léwié Uwabbéréyangngi lao ri Harun sibawa ana’-ana’na, kuwammengngi weddingngi majjama untu’ tau Israélié ri laleng Kéma-Ku. Makkuwatoro kuwammengngi naéllauwi mennang paddampengek-Ku untu’ bangsa Israélié kuwammengngi iyaro bangsaé dé’ nakennai abala rékko poléi macawé senna ri onrong iya mapaccingngéro."

Makasar: nampa anjo tu Lewia Kupassareangi mae ri Harun siagang sikamma ana’-ana’na, sollanna akkulle nagaukang tugasaka untu’ tu Israel lalang ri KemaKu. Kammayatompa sollanna appala’ ke’nanga pammopporokKu untu’ bansa Israel, sollanna anjo bansaya tena natujui bala punna battui ke’nanga a’reppese’ dudu ri anjo tampa’ matangkasaka."

Toraja: Iatu to Lewi dio mai mintu’ to Israel Kusorongmo lako Harun sia lako anakna la untoe pentoeanna to Israel dio Tenda Kasitammuan sia la umpadenan kadiseroian kasalan to Israel, kumua da’ naruai kamandasan tu to Israel, ke mengkareke’i tu to Israel lako inan maindan.

Karo: janah Kutugasken kalak Lewi man Harun ras anak-anakna, jadi sada pemere i bas bangsa Israel nari lako erdahin i bas Kemah e jadi si kawal bangsa Israel gelah ula ia kena mara adi ndehersa ia ku Ingan si Badia e."

Simalungun: Domma Hulayak-layakkon halak Levi bahen hasoman ni si Aron pakon anakni ai hun tongah-tongah ni halak Israel laho marugas bani lampolampo partumpuan ai, anjaha mambahen pardearan bani halak Israel, ase ulang masa papa i tongah-tongah ni halak Israel, anggo roh sidea hun dohor bani ianan na pansing ai.”

Toba: Jala nunga hubasabasahon halak Lepi bahen dongan ni si Aron dohot angka anakna i sian tongatonga ni halak Israel, asa diradoti ulaon ni halak Israel di bagasan undungundung parluhutan i dohot mambahen pardengganan tu halak Israel, asa unang masa begu di tongatonga ni halak Israel, molo ro nasida jumonok tu inganan na badia i.


NASB: "I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary."

HCSB: From the Israelites, I have given the Levites exclusively to Aaron and his sons to perform the work for the Israelites at the tent of meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary."

LEB: The Levites will be the only Israelites I give to Aaron and his sons. They will work for the Israelites at the tent of meeting. They will make peace with the LORD for the Israelites. Then no plague will strike the Israelites when they come near the holy place."

NIV: Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."

ESV: And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel, to do the service for the people of Israel at the tent of meeting and to make atonement for the people of Israel, that there may be no plague among the people of Israel when the people of Israel come near the sanctuary."

NRSV: Moreover, I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the service for the Israelites at the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, in order that there may be no plague among the Israelites for coming too close to the sanctuary.

REB: I have assigned the Levites to Aaron and his sons, dedicated among the Israelites to perform the service of the Israelites in the Tent of Meeting and to make expiation for them; then no calamity will befall the Israelites should they come close to the sanctuary.”

NKJV: "And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary."

KJV: And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.

AMP: And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the Israelites to do the service of the Israelites at the Tent of Meeting and to make atonement for them, that there may be no plague among the Israelites if they should come near the sanctuary.

NLT: And of all the Israelites, I have assigned the Levites to Aaron and his sons. They will serve in the Tabernacle on behalf of the Israelites and make atonement for them so no plague will strike them when they approach the sanctuary."

GNB: and I assign the Levites to Aaron and his sons, as a gift from the Israelites, to work in the Tent for the people of Israel and to protect the Israelites from the disaster that would strike them if they came too near the Holy Place.”

ERV: I chose the Levites from among all the Israelites. And I give them as gifts to Aaron and his sons. I want them to do the work at the Meeting Tent. They will serve for all the Israelites. They will help make the sacrifices that make the Israelites pure. Then no great sickness or trouble will come to the Israelites when they come near the holy place.”

BBE: And I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.

MSG: selected out of the People of Israel, and I have given the Levites to Aaron and his sons to do all the work involved in the Tent of Meeting on behalf of all the People of Israel and to make atonement for them so that nothing bad will happen to them when they approach the Sanctuary."

CEV: and I have given them as gifts to Aaron and his sons to serve at the sacred tent. I will hold them responsible for what happens to anyone who gets too close to the sacred tent.

CEVUK: and I have given them as gifts to Aaron and his sons to serve at the sacred tent. I will hold them responsible for what happens to anyone who gets too close to the sacred tent.

GWV: The Levites will be the only Israelites I give to Aaron and his sons. They will work for the Israelites at the tent of meeting. They will make peace with the LORD for the Israelites. Then no plague will strike the Israelites when they come near the holy place."


NET [draft] ITL: I have given <05414> the Levites <03881> as a gift <05414> to Aaron <0175> and his sons <01121> from among <08432> the Israelites <03478> <01121>, to do <05647> the work <05656> for the Israelites <03478> <01121> in the tent <0168> of meeting <04150>, and to make atonement <03722> for <05921> the Israelites <03478> <01121>, so there will be <01961> no <03808> plague <05063> among the Israelites <03478> <01121> when the Israelites <03478> <01121> come near <05066> the sanctuary <06944>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 8 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran