Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 1 : 4 >> 

NETBible: Anyone who survives in any of those places where he is a resident foreigner must be helped by his neighbors with silver, gold, equipment, and animals, along with voluntary offerings for the temple of God which is in Jerusalem.’”


AYT: Siapa pun yang masih tertinggal, di tempat mana pun dia tinggal untuk sementara, biarlah orang-orang di tempat itu menolongnya dengan perak dan emas, dengan harta benda dan ternak, di samping persembahan sukarela bagi Bait Allah yang ada di Yerusalem.”

TB: Dan setiap orang yang tertinggal, di manapun ia ada sebagai pendatang, harus disokong oleh penduduk setempat dengan perak dan emas, harta benda dan ternak, di samping persembahan sukarela bagi rumah Allah yang ada di Yerusalem."

TL: Maka barangsiapa yang ketinggalan kelak pada salah suatu tempat, ia menumpang seperti orang dagang, hendaklah segala orang isi tempatnya itu membantu akan dia dengan emas perak dan harta benda dan dengan binatang, dan lagi disertainya dengan suatu hadiah dari keridlaan hati bagi bait-Ullah, yang di Yeruzalem itu.

MILT: Dan setiap orang yang tertinggal dari seluruh wilayah tempat ia mengembara ke sana, biarlah orang-orang wilayahnya menyokong dengan perak, dan dengan emas, dan dengan harta benda, dan dengan ternak, di samping persembahan sukarela untuk bait Allah (Elohim - 0430) yang ada di Yerusalem."

Shellabear 2010: Setiap umat-Nya yang masih hidup, di mana pun ia tinggal sebagai pendatang, harus disokong oleh penduduk setempat dengan perak dan emas, harta benda dan ternak, di samping persembahan sukarela bagi Bait Allah di Yerusalem.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap umat-Nya yang masih hidup, di mana pun ia tinggal sebagai pendatang, harus disokong oleh penduduk setempat dengan perak dan emas, harta benda dan ternak, di samping persembahan sukarela bagi Bait Allah di Yerusalem."

KSKK: Di setiap tempat di mana umat Yahweh yang lain tinggal, biarlah masyarakat dari tempat-tempat itu membantu mereka dalam perjalanannya dengan perak, emas dan segala macam barang dan hewan ternak. Hendaknya mereka juga memberikan kepada orang-orang itu persembahan-persembahan sukarela untuk Rumah Yahweh yang" ada di Yerusalem."

VMD: Berikan kepada mereka perak, emas, lembu, dan benda-benda lain sebagai pemberian kepada Bait Allah di Yerusalem.”

TSI: Dan siapa saja dari orang Israel yang akan tetap tinggal di Persia harus membantu mereka dengan menyumbangkan kekayaannya, yaitu emas, perak, ternak, dan bekal untuk perjalanan mereka, juga sumbangan untuk pembangunan rumah Allah di Yerusalem.”

BIS: Jika ada seorang dari umat-Nya di tempat pembuangan ini yang memerlukan bantuan untuk dapat pulang, maka tetangga-tetangganya harus memberikan bantuan itu. Mereka harus memberikan kepadanya perak dan emas, bekal untuk di jalan serta binatang muatan, dan juga persembahan-persembahan untuk Rumah TUHAN di Yerusalem."

TMV: Jika ada seorang daripada umat-Nya di tempat pembuangan ini yang memerlukan bantuan untuk pulang, hendaklah jiran-jirannya memberikan bantuan. Mereka harus memberinya perak dan emas, bekalan untuk perjalanan serta binatang untuk mengangkut barangan, dan juga persembahan untuk Rumah TUHAN di Yerusalem."

FAYH: Orang-orang Yahudi yang ingin tetap tinggal di Persia harus ikut menanggung biaya mereka yang pulang ke Yerusalem, dan juga mencukupi mereka dalam hal sandang, alat-alat pengangkutan, ternak, perbekalan perjalanan, selain memberi persembahan sukarela bagi Rumah TUHAN itu."

ENDE: Dan di-mana2 hendaknja diberikan kepada siapa sadja jang tersisa, bantuan berupa perak, emas, barang atau ternak bersama dengan sumbangan sukarela bagi rumah Allah di Jerusjalem, oleh orang 2 setempat, dimana ia merantau".

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang lagi tinggal barang dimana ia menumpang hendaklah segala orang isi tempatnya itu menolong akan dia dengan memberi perak dan emas dan harta benda dan beberapa binatang lain dari pada persembahan dengan rido hatinya bagi rumah Allah yang di Yerusalem itu."

Leydekker Draft: Maka segala 'awrang jang tinggal pada barang tampat-tampat, dimana 'ija 'ada dagang gharib, hendakhlah segala 'awrang satampat menulong dija dengan pejrakh, dan dengan 'amas, dan dengan harta, dan dengan binatang-binatang: dan sabagejnja dengan sawatu hadijat sahadja-sahadjaan guna khobah 'Allah, jang dijam di Jerusjalejm.

AVB: Setiap umat-Nya yang masih hidup, di mana-mana sahaja dia tinggal sebagai pendatang, hendaklah disokong oleh penduduk setempat dengan perak dan emas, harta benda dan ternakan, di samping persembahan sukarela bagi Rumah Allah di Yerusalem.”


TB ITL: Dan setiap <03605> orang yang tertinggal <07604>, di manapun <0834> <04725> <03605> ia <01931> ada sebagai pendatang <01481>, harus disokong <05375> oleh penduduk <0376> setempat <04725> dengan perak <03701> dan emas <02091>, harta benda <07399> dan ternak <0929>, di samping <05973> persembahan sukarela <05071> bagi rumah <01004> Allah <0430> yang <0834> ada di Yerusalem <03389>." [<08033>]


Jawa: Dene sapa-sapaa kang isih kari, ana ing ngendi-endia bae anggone neneka, iku dibiyantonana dening wong kang manggon tunggal sapanggonan selaka lan emas tuwin dandanan apadene kewan, karo maneh kang rupa pisungsung manasuka kanggo padalemane Gusti Allah kang akedhaton ana ing Yerusalem.”

Jawa 1994: Yèn ana umaté Allah ing manca negara sing mbutuhaké pitulungan kanggo lakuné mulih, para tangga-teparoné wajib padha awèh sokongan. Kudu padha nguruni slaka lan emas, raja-brana lan kéwan, apa déné pisungsung kanggo Pedalemané Allah kang ana ing Yérusalèm.’"

Sunda: Saha-saha umat Mantenna di pangbuangan butuh ku pitulung rek marulang, tatangga-tatanggana kudu ngabantu, ngabahanan perak jeung emas, bahan dahareun jeung sato-sato momot, kitu deui barang-barang pikeun baktikeuneun ka Bait Allah di Yerusalem."

Madura: Mon badha ommadda e kennengngan pambuwangan reya se buto bantowan kaangguy mole ka Yerusalim, ga-tatanggana kodu aberri’ bantowan jareya. Oreng jareya kodu eberri’ bantowan se aropa salaka ban emmas, sango se ekaparlo e dhalem parjalanan sarta keban kaangguy ngeba dhi’-andhi’na, bariya keya tor-ator se bakal egiba’a ka Padalemman Socce e Yerusalim."

Bali: Yening ada di pantaran kaulan Idane ane di paselongan merluang bantuan buat lakar mulih, pisaga-pisagannyane patut maang ia pitulungan. Pisaga-pisaganne ento patut maang ia perak, mas, barang-barang muah ingon-ingon muah aturan ane aturanga di Perhyangan Ida Sang Hyang Widi Wasa di Yerusalem.”

Bugis: Rékko engka séddi tau polé ri umma’-Naé iya mapparelluwangngé bantuwang untu’ mulléi lisu, na bali-balibolana harusu wéréngngi bantuwangngéro. Harusu’i mennang mpéréngngi péra’ iyaré’ga ulaweng, bokong untu’ ri lalengngé nenniya olokolo pattéké, makkuwatoro sining pakkasuwiyang untu’ Bolana PUWANGNGE ri Yérusalém."

Makasar: Punna nia’ sitau battu ri umma’Na ri anne tampa’ pammelakkanga parallu bantuang untu’ ammotere’, sikamma siampi’ balla’na musti nasarei anjo bantuanga. Musti nasarei ke’nanga pera’ siagang bulaeng, untu’ bokong ri aganga, siagang olo’-olo’ pattekekang, kammayatompa sikamma passare untu’ ambangungi Balla’Na Batara ri Yerusalem."

Toraja: Minda-minda tu torropa dio umba-umba nanii butung to mentiruran la natundui sangtondokna nabenni salaka sia bulaan sia ianan sia patuoan, senga’pi tu misa’ pa’kamase tanning inaa, disorong lako banuanNa Puang Matua, tu unnisungi Yerusalem.

Karo: BangsaNa si genduari i bas pembuangen, adi perlu penampat lako mulih, kalak si sada kuta ras ia arus mereken penampat alu mereken pirak, emas, barang-barang si deban, ras rubia-rubia guna ngangkat barang, bage pe persembahen-persembahen lako ipersembahken i Rumah Pertoton Dibata i Jerusalem."

Simalungun: Anjaha barang ise na tading ope bani haganup ianan panginsolatanni ai, songon halak dagang, iurupi ma hasomanni na saianan ai marhitei pirak, omas, ugas-ugas pakon pinahan, legan ni sibere-bere niojur ni uhur bani rumah ni Naibata, na i Jerusalem.”

Toba: Jala manang ise na tinggal dope di saluhut inganan paisolatanna i, songon halak dagang, ingkon tolongon ni angka baoa donganna sahuta ibana marhite sian perak, sere, sinamot dohot pinahan, angkup ni silehonlehon sian lomo ni rohana tu joro ni Debata, na di Jerusalem.


NASB: ‘Every survivor, at whatever place he may live, let the men of that place support him with silver and gold, with goods and cattle, together with a freewill offering for the house of God which is in Jerusalem.’"

HCSB: Let every survivor, wherever he lives, be assisted by the men of that region with silver, gold, goods, and livestock, along with a freewill offering for the house of God in Jerusalem."

LEB: All who choose to remain behind, wherever they may be living, should provide the people who are leaving with silver, gold, supplies, livestock, and freewill offerings to be used in God’s temple in Jerusalem.

NIV: And the people of any place where survivors may now be living are to provide him with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.’"

ESV: And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem."

NRSV: and let all survivors, in whatever place they reside, be assisted by the people of their place with silver and gold, with goods and with animals, besides freewill offerings for the house of God in Jerusalem."

REB: Let every Jew left among us, wherever he is settled throughout the country, be helped by his neighbours with silver and gold, goods and livestock, in addition to the voluntary offerings for the house of God in Jerusalem.

NKJV: And whoever is left in any place where he dwells, let the men of his place help him with silver and gold, with goods and livestock, besides the freewill offerings for the house of God which is in Jerusalem.

KJV: And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that [is] in Jerusalem.

AMP: And in any place where a survivor [of the Babylonian captivity of the Jews] sojourns, let the men of that place assist him with silver and gold, with goods and beasts, besides freewill offerings for the house of God in Jerusalem.

NLT: Those who live in any place where Jewish survivors are found should contribute toward their expenses by supplying them with silver and gold, supplies for the journey, and livestock, as well as a freewill offering for the Temple of God in Jerusalem."

GNB: If any of his people in exile need help to return, their neighbors are to give them this help. They are to provide them with silver and gold, supplies and pack animals, as well as offerings to present in the Temple of God in Jerusalem.”

ERV: And so in any place where there might be survivors of Israel, the men in that place must support these survivors. Give them silver, gold, animals, and other things. Give them gifts for God’s Temple in Jerusalem.”

BBE: And whoever there may be of the rest of Israel, living in any place, let the men of that place give him help with offerings of silver and gold and goods and beasts, in addition to the offering freely given for the house of God in Jerusalem.

MSG: Those who stay behind, wherever they happen to live, will support them with silver, gold, tools, and pack animals, along with Freewill-Offerings for The Temple of God in Jerusalem.

CEV: Everyone else must provide what is needed. They must give money, supplies, and animals, as well as gifts for rebuilding God's temple.

CEVUK: Everyone else must provide what is needed. They must give money, supplies, and animals, as well as gifts for rebuilding God's temple.

GWV: All who choose to remain behind, wherever they may be living, should provide the people who are leaving with silver, gold, supplies, livestock, and freewill offerings to be used in God’s temple in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Anyone <03605> who survives <07604> in any <03605> of those places <04725> where <0834> he is a resident foreigner <01481> must be helped <05375> by his neighbors <04725> <0376> with silver <03701>, gold <02091>, equipment <07399>, and animals <0929>, along with <05973> voluntary offerings <05071> for the temple <01004> of God <0430> which <0834> is in Jerusalem <03389>.’”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 1 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel