Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 4 : 11 >> 

NETBible: (This is a copy of the letter they sent to him:) “To King Artaxerxes, from your servants in Trans-Euphrates:


AYT: Inilah salinan surat yang mereka kirim kepadanya: “Kepada Raja Artahsasta, dari hamba-hambamu, orang-orang di seberang sungai pada masa ini.

TB: Inilah salinan surat yang dikirim mereka kepadanya: "Ke hadapan raja Artahsasta dari hamba-hamba tuanku, orang-orang di daerah sebelah barat sungai Efrat. Maka

TL: Bahwa inilah salinan surat yang dilayangkannyalah kepada baginda raja Artahsasta: Bahwa patik tuanku, segala orang yang duduk di seberang sini sungai itu pada masa ini,

MILT: salinan surat yang mereka kirimkan kepadanya, kepada Raja Artahsasta: Hamba-hambamu, orang-orang itu menyeberangi sungai itu, jadi sekarang

Shellabear 2010: (Inilah salinan surat yang mereka kirimkan kepadanya.) Kepada Raja Artahsasta dari hamba-hamba Tuanku, orang-orang di daerah seberang Sungai Efrat.

KS (Revisi Shellabear 2011): (Inilah salinan surat yang mereka kirimkan kepadanya.) Kepada Raja Artahsasta dari hamba-hamba Tuanku, orang-orang di daerah seberang Sungai Efrat.

KSKK: Inilah salinan surat yang mereka kirim kepada Raja Artahsasta: "Hamba-hambamu, rakyat yang berada di seberang Sungai menyampaikan salam.

VMD: Inilah salinan surat yang dikirim mereka kepada Raja Artahsasta: Dari hamba-hambamu yang tinggal di daerah sebelah barat Sungai Efrat.

TSI: Begini bunyi surat itu: “Salam kepada Tuan kami Raja Artasasta, dari hamba-hambamu yang tinggal di Provinsi Sebelah Barat sungai Efrat.

BIS: Begini bunyi surat itu, "Ke hadapan Raja Artahsasta, dari para hamba Baginda yang tinggal di Efrat Barat. Salam.

TMV: Kandungan surat itu seperti berikut, "Kepada Raja Artahsasta, daripada hamba-hamba tuanku dari Efrat Barat. Salam.

FAYH: Beginilah isi surat mereka yang dikirimkan kepada Raja Artahsasta: "Kepada Baginda yang mulia. Salam dari hamba-hamba Baginda yang setia di sebelah barat Sungai Efrat.

ENDE: Nah, inilah salinan surat jang dikirimkan mereka kepadanja: "Kehadapan baginda Artaxerxes, hamba2 patik, penduduk diseberang Sungai! Kini

Shellabear 1912: Maka inilah bunyi surat yang dikirimkannya: "Kepada raja Artahsasta itu dari pada patik-patik segala orang yang duduk di seberang sungai dan sebagainya.

Leydekker Draft: Bahuwa 'inilah noschat risalet 'itu, jang telah dekirimnja kapadanja, 'ija 'itu kapada Sulthan 'Artahsjasjta: hamba-hambamu segala laki-laki jang 'ada disabelah situ deri pada sungej, sampej kotika sakarang.

AVB: (Inilah salinan surat yang dikirim mereka kepadanya.) Kepada Raja Artahsasta daripada hamba-hamba tuanku, kalangan umat di daerah di seberang Sungai Efrat.


TB ITL: Inilah <01836> salinan <06573> surat <0104> yang <01768> dikirim <07972> mereka kepadanya <05922>: "Ke hadapan <05922> raja <04430> Artahsasta <0783> dari hamba-hamba <05649> tuanku, orang-orang <0606> di daerah sebelah barat <05675> sungai Efrat <05103>. Maka [<03706>]


Jawa: Iki turunane layang kang diunjukake marang panjenengane: “Konjuk ing ngarsa dalem Sang Prabu Artahsasta, saking kawula para abdi dalem, para tiyang ingkang wonten ing wewengkon sakilening benawi Efrat.

Jawa 1994: Déné layang sing dikirimaké mau uniné mengkéné, "Konjuk ing ngarsanipun Sang Prabu Artahsasta, saking para kawulanipun, inggih menika tiyang-tiyang ingkang manggèn ing daérah sakilènipun Bengawan Éfrat.

Sunda: Eusina: "Kaunjuk hing pangersa Raja Artahsasta, ti abdi-abdi di Eprat Kulon.

Madura: Monyena sorat jareya kantha reya: "Kaatora ka Rato Artahsasta, dhari para abdina se badha e Efrat Bara’. Salam.

Bali: Sapuniki daging surate punika: “Katur ring ayun Ida Sang Prabu Artahsasta, saking paraparekan iratune jadma sane magenah ring dauh Tukad Eprate.

Bugis: Makkuwaiyé oninna iyaro sure’é, "Lettu ri yolona Arung Artahsasta, polé risining atanna Datu iya monroé ri Efrat Yajang. Salama.

Makasar: Kammaminne bonena anjo suraka, "Mae ri dallekang tumala’birika Karaeng Artahsasta, sura’ battu ri sikamma atanna karaenga, niaka ammantang ri Efrat bageang ilau’. Salama’.

Toraja: susite tu oni sura’ dipallemba’ dio mai sura’ iato tu napakatu – lako datu Artahsasta, dio mai taummi, iamotu mintu’ tau lan lili’ sambalina Salu.

Karo: Enda me surat si ikiremna e: "Man Raja Artasasta si mehamat, i bas suruh-suruhen Raja nari si ringan i Eprat Barat.

Simalungun: anjaha on do hata ni surat, na tinongos ni sidea bani, ʻMarayakkon Raja Artasasta! Hanami juakjuakmu, halak na marianan i propinsi, na i dipar ni bah in, tabi ma bamu.ʼ

Toba: On do hata ni surat, na tinongoshon nasida tu ibana, tu raja Artasasta, hami baoa angka naposom di bariba ni batang aek i songonsongon on:


NASB: this is the copy of the letter which they sent to him: "To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now

HCSB: This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River:

LEB: This is the copy of the letter they sent to him: To King Artaxerxes, From your servants, the people west of the Euphrates:

NIV: (This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men of Trans-Euphrates:

ESV: (This is a copy of the letter that they sent.) "To Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now

NRSV: this is a copy of the letter that they sent): "To King Artaxerxes: Your servants, the people of the province Beyond the River, send greeting. And now

REB: Here follows a copy of their letter: To King Artaxerxes from his servants, the men of the province of Beyond-Euphrates.

NKJV: (This is a copy of the letter that they sent him) To King Artaxerxes from your servants, the men of the region beyond the River, and so forth:

KJV: This [is] the copy of the letter that they sent unto him, [even] unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.

AMP: This is a copy of the letter which they sent to King Artaxerxes: Your servants, the men beyond [that is, west of] the River [Euphrates], and so forth.

NLT: This is a copy of the letter they sent him: "To Artaxerxes, from your loyal subjects in the province west of the Euphrates River.

GNB: This is the text of the letter: ‘/INP’“To Emperor Artaxerxes from his servants who live in West-of-Euphrates.

ERV: This is the copy of the letter sent to King Artaxerxes: From your servants living in the area west of the Euphrates River.

BBE: This is a copy of the letter which they sent to Artaxerxes the king: Your servants living across the river send these words:

MSG: (This is the copy of the letter they sent to him.) To: King Artaxerxes from your servants from the land across the Euphrates.

CEV: This letter said: Your Majesty King Artaxerxes, we are your servants from everywhere in Western Province, and we send you our greetings.

CEVUK: This letter said: Your Majesty King Artaxerxes, we are your servants from everywhere in Western Province, and we send you our greetings.

GWV: This is the copy of the letter they sent to him: To King Artaxerxes, From your servants, the people west of the Euphrates:


NET [draft] ITL: (This <01836> is a copy <06573> of the letter <0104> they sent <07972> to <05922> him:) “To <05922> King <04430> Artaxerxes <0783>, from your servants <05649> in Trans-Euphrates <05103> <05675>:



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 4 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel